Sex mit Möbelstücken. Was halten Sie davon?
Sex with pieces of furniture. What do you think about it?
Die ganze Zeit war ich für Dich da, weiß nicht wie's dazu kam.
The whole world cared for you, don't know how it happened.
An mir hat's nicht gelegen, Baby, soviel ist wohl klar.
It wasn't up to me, baby, that's clear so far.
Allzeit bereit, Du kennst mich, Baby, immer Feueralarm.
Ready at any time, you know me baby, always fire alarm.
Gegen mich wirkt Spanische Fliege wie MAOAM.
Against me looks Spanisch Fly like Maoam.
Du wirst mich vermissen, Baby (wirst mich vermissen, Baby).
You're gonna miss me baby (gonna miss me baby).
Hey, Du wirst mich vermissen, Baby.
Hey, you're gonna miss me baby.
Du hast mich verlassen - wirklich kaum zu fassen.
You left me - it's really hard to believe.
Siehst Du nicht wie all die Anderen, Baby, gegen mich verblassen?
Don't you see all the others fading against me, baby?
Das war Dein Recht nicht, ey Baby, echt nicht.
That was not your right, ey baby, really not.
Die Frau vom Mann, nicht der Mann von der Frau wird hier verlassen!
The woman by the man, not the man by the women is gonna be left!
Du wirst mich vermissen, Baby (wirst mich vermissen, Baby).
You're gonna miss me baby (gonna miss me baby).
Ah, Du wirst mich vermissen, Baby.
Hey, you're gonna miss me baby.
Wirst mich vermissen, Baby [4x]
You're gonna miss me baby [x4]
Du liegst ganz allein im Bett, spielst an Dir rum,
You're lying in your bed all alone, playing with yourself,
und Du vermisst mich, Baby!
And you miss me baby!
So ganz allein im Bett, Baby, tja, das ist dumm,
All alone in your bed baby, well, that's not nice,
und Du vermisst mich, Baby!
And you miss me baby!
Statt feinster Schmankerl nur noch Fleischwurst - eben drum,
Instead of finest delicacies only pork sausage - just because of it,
und Du vermisst mich, Baby!
And you miss me baby!
Die ganze Zeit war ich für Dich da, doch Du hast mich verlassen.
I cared for you all the time but you left me.
Neue Küche, neuer Staubsauger, doch Du hast mich verlassen.
New kitchen, new hoover but you left me.
Was ist bloß los mit Dir? Du hattest nie Grund zur Klage.
What's the matter with you? You've never had a reason to complain.
Nur die Ruhe, trink Dir erstmal ein Bier - sind sicher bloß Deine Tage!
Keep your balance, drink a beer for a stark - it's sure just because of your monthlies!
Du wirst mich vermissen, Baby (wirst mich vermissen, Baby).
You're gonna miss me baby (gonna miss me baby).
Hey, Du wirst mich vermissen, Baby.
Hey, you're gonna miss me baby.
Wirst mich vermissen, Baby. (wdh.)
Gonna miss me baby. (rpt.)
Sex mit Möbelstücken. Was halten Sie davon?
Sex with pieces of furniture. What do you think about it?
Die ganze Zeit war ich für Dich da, weiß nicht wie's dazu kam.
The whole world cared for you, don't know how it happened.
An mir hat's nicht gelegen, Baby, soviel ist wohl klar.
It wasn't up to me, baby, that's clear so far.
Allzeit bereit, Du kennst mich, Baby, immer Feueralarm.
Ready at any time, you know me baby, always fire alarm.
Gegen mich wirkt Spanische Fliege wie MAOAM.
Against me looks Spanisch Fly like Maoam.
Du wirst mich vermissen, Baby (wirst mich vermissen, Baby).
You're gonna miss me baby (gonna miss me baby).
Hey, Du wirst mich vermissen, Baby.
Hey, you're gonna miss me baby.
Du hast mich verlassen - wirklich kaum zu fassen.
You left me - it's really hard to believe.
Siehst Du nicht wie all die Anderen, Baby, gegen mich verblassen?
Don't you see all the others fading against me, baby?
Das war Dein Recht nicht, ey Baby, echt nicht.
That was not your right, ey baby, really not.
Die Frau vom Mann, nicht der Mann von der Frau wird hier verlassen!
The woman by the man, not the man by the women is gonna be left!
Du wirst mich vermissen, Baby (wirst mich vermissen, Baby).
You're gonna miss me baby (gonna miss me baby).
Ah, Du wirst mich vermissen, Baby.
Hey, you're gonna miss me baby.
Wirst mich vermissen, Baby [4x]
You're gonna miss me baby [x4]
Du liegst ganz allein im Bett, spielst an Dir rum,
You're lying in your bed all alone, playing with yourself,
und Du vermisst mich, Baby!
And you miss me baby!
So ganz allein im Bett, Baby, tja, das ist dumm,
All alone in your bed baby, well, that's not nice,
und Du vermisst mich, Baby!
And you miss me baby!
Statt feinster Schmankerl nur noch Fleischwurst - eben drum,
Instead of finest delicacies only pork sausage - just because of it,
und Du vermisst mich, Baby!
And you miss me baby!
Die ganze Zeit war ich für Dich da, doch Du hast mich verlassen.
I cared for you all the time but you left me.
Neue Küche, neuer Staubsauger, doch Du hast mich verlassen.
New kitchen, new hoover but you left me.
Was ist bloß los mit Dir? Du hattest nie Grund zur Klage.
What's the matter with you? You've never had a reason to complain.
Nur die Ruhe, trink Dir erstmal ein Bier - sind sicher bloß Deine Tage!
Keep your balance, drink a beer for a stark - it's sure just because of your monthlies!
Du wirst mich vermissen, Baby (wirst mich vermissen, Baby).
You're gonna miss me baby (gonna miss me baby).
Hey, Du wirst mich vermissen, Baby.
Hey, you're gonna miss me baby.
Wirst mich vermissen, Baby.
Gonna miss me baby.