Translation of the song Ars Poetica artist Drudkh

Ukrainian

Ars Poetica

English translation

Ars Poetica

Бути німим, безпристрасним, як завжди зачинені двері.

To be voiceless, impartial

Бути забутим, як стара статуя в маленькім місті.

Like the doors, that are always closed,

Знати кохання каменя лиш, непрозоре каменя серце,

To be forgotten like an old statue in the little town.

І в чорно-білих світлотінях бачити світ...

To know only the love of the stone,

...Шукати лиш суть, лиш обрій буття шукати - суть буття.

To search only the sense, to search only the horizon of existence –

Відчувати простір, літ чорних птахів далеко.

Sense of existence.

Відчувати час: чіткі рисунки в чорних печерах,

To feel the space: the distant flight of the black birds,

І абсолютним вітром розуміти свій день, поете.

To feel the time: the legible paintings in the black caves,

No comments!

Add comment