Translation of the song C'était aux premiers jours d'avril artist Alain Barrière

French

C'était aux premiers jours d'avril

English translation

It was on the very first days of April

C'était aux premiers jours d'avril

It was on the very first days of April

Je la vis la première fois

When I met her for the first time

Elle avait le regard tranquille

She had a still look

Des gens qu'on ne dérange pas

The one of the people you don't bother

Elle passait le long de la côte

She was passing by the along the coast

Comme j'y passais autrefois

As I was used to passing by

Quand le vent vire à la tempête

When the wind turned to the gale

Qu'on ne sait plus bien où l'on va

And you don't even know where you're going

J'avais juré pauvre parjure

I had sworn poor perjury

Moi qu'on ne m'y reprendrait pas

That I would never do it again

Oui mais le vent de l'aventure

Yes but the wind of adventure

Soufflait si fort en ce temps-là

Was blowing so hard in those days

Faut vous dire qu'elle était jolie

I must tell you she was pretty

Sauvage et puis je ne sais pas

Wild and then I don't know

Indifférente comme les filles

Indifferent like the girls

Savent trop bien l'être parfois

Know how to be so sometimes

C'était aux premiers jours d'avril

It was on the very first days of April

Faisait tempête ce jour-là

With the gale happening

Elle s'en allait du pas tranquille

She was ambling along

De ceux qu'on ne dérange pas

Like those you don't bother

Puis elle descendit vers la plage

Then she got down to the beach

Où je mis mes pas dans ses pas

Where I put my steps in hers

Même ce jeu de basse guerre

Even that game of bottom war

Je crois bien ne la surprit pas

Didn't surprise her I guess

Puis elle est entrée dans ma vie

Then she entered my life

Ne me demandez pas pourquoi

Please don't ask me why

Mais la tempête sur ma vie

But the gale in my life

Date bien de ce moment-là

Sure dates from that very moment

Comme des amants de Shakespeare

As lovers from Shakespeare

Torrent je ne résiste pas

I can't resist the torrent

On s'aime trop, on se déchire

We love too much, we tear each other apart

Puis un jour on ne comprend pas

Then, one day, we don't understand

C'était aux premiers jours d'avril

It was on the very first days of April

Je la vis la première fois

When I met her for the first time

Elle avait le regard tranquille

She had a still look

Des gens qu'on ne dérange pas

The one of the people you don't bother

Des gens qu'on ne dérange pas

The one of the people you don't bother

No comments!

Add comment