C'était aux premiers jours d'avril
It was on the very first days of April
Je la vis la première fois
When I met her for the first time
Elle avait le regard tranquille
She had a still look
Des gens qu'on ne dérange pas
The one of the people you don't bother
Elle passait le long de la côte
She was passing by the along the coast
Comme j'y passais autrefois
As I was used to passing by
Quand le vent vire à la tempête
When the wind turned to the gale
Qu'on ne sait plus bien où l'on va
And you don't even know where you're going
J'avais juré pauvre parjure
I had sworn poor perjury
Moi qu'on ne m'y reprendrait pas
That I would never do it again
Oui mais le vent de l'aventure
Yes but the wind of adventure
Soufflait si fort en ce temps-là
Was blowing so hard in those days
Faut vous dire qu'elle était jolie
I must tell you she was pretty
Sauvage et puis je ne sais pas
Wild and then I don't know
Indifférente comme les filles
Indifferent like the girls
Savent trop bien l'être parfois
Know how to be so sometimes
C'était aux premiers jours d'avril
It was on the very first days of April
Faisait tempête ce jour-là
With the gale happening
Elle s'en allait du pas tranquille
She was ambling along
De ceux qu'on ne dérange pas
Like those you don't bother
Puis elle descendit vers la plage
Then she got down to the beach
Où je mis mes pas dans ses pas
Where I put my steps in hers
Même ce jeu de basse guerre
Even that game of bottom war
Je crois bien ne la surprit pas
Didn't surprise her I guess
Puis elle est entrée dans ma vie
Then she entered my life
Ne me demandez pas pourquoi
Please don't ask me why
Mais la tempête sur ma vie
But the gale in my life
Date bien de ce moment-là
Sure dates from that very moment
Comme des amants de Shakespeare
As lovers from Shakespeare
Torrent je ne résiste pas
I can't resist the torrent
On s'aime trop, on se déchire
We love too much, we tear each other apart
Puis un jour on ne comprend pas
Then, one day, we don't understand
C'était aux premiers jours d'avril
It was on the very first days of April
Je la vis la première fois
When I met her for the first time
Elle avait le regard tranquille
She had a still look
Des gens qu'on ne dérange pas
The one of the people you don't bother
Des gens qu'on ne dérange pas
The one of the people you don't bother