Translation of the song Далекий крик журавлів artist Drudkh

Ukrainian

Далекий крик журавлів

English translation

Distant Cries of Cranes

Понад степи і поле, гори й доли,

Over steppes and a field, mountains and valleys,

Понад діброви, зжовклим листом вкриті,

Over the oak groves, covered with yellowed leaves,

Понад стернища, зимним вихром биті,

Over stubbles, beaten by a winter whirlwind,

З плачем сумним, мов плач по кращій долі,

With a cry which is sad as a cry for a better destiny,

Понад селища бідні, непошиті

Over poor villages, uncovered

Хатки, обдерті і пусті стодоли,

houses, abraded and empty barns,

Понад люд темний, сумовитий, голий,

Over dark, sad, bare people,

Ви пливете по млистому блакиті.

You are floating on a misty azure.

Куди? Куди? Чи в кращий край зелений,

Whither? Whither? Or to the better green land,

Залитий світлом, зіллям умаєний,

Bathed in light, full of greens,

На нитку мов нанизані, мчите ви?

You are rushing away and it seems you strung on a thread?

О, ждіть! Ось в млистій і вогкій ярузі

Oh, wait! Here in a misty and wet ravine

З крилом підтятим брат ваш сохне в тузі!

With a crippled wing your brother dries in anguish!

Візьміть мене в путь, браття! Де ви? Де ви...?

Take me away, brothers! Where are you? Where are you...?

No comments!

Add comment