Задощив, закрутив, закупився,
It began to rain; overdried yellow fragments
І пішло дорогами в дощ.
Skittish, subservient pieces
Пересохлі жовті уривки,
Started spinning, huddled up
Полохливе, послужливе клоччя.
And walked into the rain
Й серед сірого-сивого голо.
It’s all barren between the shades of gray and hoar
У безмежній пустій порожнечі
In the infinite empty void
Позначилось кроковеє коло
The safflower wheel1 has arisen and walked forward
І вийшло з туману по плечі.
Through the shoulder-high fog
Й мої дні, і наші тижні
And my days, and our weeks
Зібгало в залізну раду,
Have been shrunk into iron ore
І ринули іскри рижі
And ginger sparks gushed out
В неосяжне сиве свічадо.
Into the limitless hoar mirror