J'irais cueillir pour toi des bouquets de muguet
I would pick for you bouquets of lily of the valley
Cathy, si tu m'aimais au joli mois de mai
Cathy, if you loved me in the nice month of May
J'irais cueillir pour toi le plus bel arc-en-ciel
I would pick for you the most beautiful rainbow
Cathy, si tu m'aimais au mois du grand soleil
Cathy, if you loved me in the month of the great sun
Cathy, si tu croyais au moins en ma folie
Cathy, if you believed at least in my madness
Cathy, j'allumerais les grands feux de ta vie
Cathy, I would light the big fires of your life
Cathy, si tu croyais au moins en notre amour
Cathy, if you believed at least in our love
J'allumerais pour toi de grands feux tout le jour
I would light for you great fires all day long
Pourquoi t'appelais-je, Cathy ?
Why did I call you, Cathy ?
Toi que ce jour-là je vis
You that I saw on that day
Dans ta belle robe d'organdi
In your beautiful dress of organdy
Pourquoi, mais pourquoi depuis
Why, but why since then
Je te pleure, oh ma Cathy ?
I cry for you, oh my Cathy ?
Je graverais pour toi mes plus jolis sonnets
I would burn for you my most beautiful sonnets
Cathy, si tu m'aimais au joli mois de mai
Cathy, if you loved me in the nice month of May
J'irais écrire là-haut notre amour dans le ciel
I would write our love up there in the sky
Cathy, si tu m'aimais au mois du grand soleil
Cathy, if you loved me in the month of great sun
Cathy, si tu croyais au moins en ma folie
Cathy, if you believed at least in my madness
Cathy, j'allumerais les grands feux de ta vie
Cahty, I would light the big fires of your life
Cathy, si tu croyais au moins en notre amour
Cathy, if you believed at least in our love
J'allumerais pour toi de grands feux tout le jour
I would light for you great fires all day long
Cathy, Cathy,
Cathy, Cathy,
Si tu m'aimais ...
If you loved me...
Si tu m'aimais ...
If you loved me...
Si tu m'aimais ...
If you loved me...
Si tu m'aimais !
If you loved me !