Translation of the song Je ne suis qu'un homme artist Alain Barrière

French

Je ne suis qu'un homme

English translation

I am only a man

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

Qui traîne sa vie aux quatre vents

Who drags his life in all directions (lit. in the four winds)

Qui rêve d'été et de printemps

Who dreams of summer and spring

Lorsque vient l'automne et les tourments

When autumn and torments come

Mais c'est monotone, monotone

But it's monotonous, monotonous

De me supporter depuis si longtemps

To support me for so long

Et la même gueule et le même sang

And the same mouth and the same blood

Coulant dans mes veines d'un même courant

Flowing in my veins of the same current

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

J'ai perdu mon cœur depuis longtemps

I lost my heart for a long time

Et qu'on me pardonne, me pardonne

And forgive me, forgive me

Si je ne sais plus que faire semblant

If I do not know how to pretend anymore

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

J'ai brûlé mes ailes aux soleils brûlants

I burned my wings with burning suns

J'ai fermé ma porte, oui qu'importe

I closed my door, what does it matter

Pour cause de rêve ou de testament

Because of a dream or testament

Si je me rappelle, me rappelle

If I remember, remember

Que la vie fut belle de temps en temps

That life was beautiful from time to time

Je ne saurai taire pour bien longtemps

I will not be silent for a long time

Ce que me coûtèrent ces beaux moments

What costs me, these beautiful moments

Mais y a rien à faire, rien à faire

But there is nothing to do, nothing to do

Car je sais trop bien qu'au premier tournant

Because I know too well that at the first turning point

Au premier sourire, au premier bon vent

At first smile, at first wind

Je retomberai dans le guet-apens

I will fall back into the trap

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

Et j'aime la vie si je m'en défends

And I love life if I do not

Elle le sait bien cette poltronne

She knows this coward

Qui donne toujours et toujours reprend

Who always gives and always takes

Et qu'on me pardonne, me pardonne

And forgive me, forgive me

Si je n'y crois plus que de temps en temps

If I only believe in it from time to time

Je sais que personne, non personne

I know nobody, no nobody

N'a jamais su dire le chemin des vents

Never knew how to tell the wind's way

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

Et je vais ma vie au gré des vents

And I go my life according to the winds

Je crie, je tempête et je tonne

I scream, I storm and I thunder

Puis je m'extasie au premier printemps

Then I'm ecstatic in the first spring

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

Entre goût de vivre et goût du néant

Between taste of life and taste of nothingness

Entre Dieu et Diable, il faut voir comme

Between God and the Devil, we must see how

Je plie, je succombe et je me repens

I bend, I succumb and I repent

Je ne suis qu'un homme, rien qu'un homme

I am only a man, just a man

Et je vais ma vie au gré des vents

And I go my life according to the winds

Et qu'on me pardonne, me pardonne

And forgive me, forgive me

Si je n'y crois plus que de temps en temps.

If I only believe in it from time to time

No comments!

Add comment