Ouais, t'en as vu, t'en as connu
You sure saw and knew1
Des équipages
quite a few crews,
De tous rivages
from all shores,
De tous pays
from all lands.
Ouais, t'en as vu, t'en a connu
Yep, you sure saw and knew
Des gars du large
lots of guys from the open sea,
Sans tatouages
without tatoos
Ou tout garnis
or covered with them.
Ils venaient là
They came there,
Dans le bistrot d'la rue du Havre
in this Havre2 street bistro
Dans l'infini
into infinity.
Ils te regardaient avec des yeux
They looked at you with
Qu'en disaient large
quite eloquent eyes.
Marie trop sage
Too well-behaved Mary,
Reviens vers nous
Come back to us,
Marie la blonde
the blond Mary,
Du bout du monde
from the end of the world.
Reviens vers nous
Come back to us.
Reviens vers nous
Come back to us,
Marie Joconde
'Mona Lisa' Mary,
Du cœur du monde
from the heart of the world.
Reviens vers nous
Come back to us.
Mais il arrive, oui parfois
But sometimes, yeah, sometimes
Que le cœur se lasse
your heart gets tired
En sauvetage des cœurs transis
of salvaging bashful hearts.
Pour un beau gars
And so, for a handsome guy
Qui te proposa un palace
who offered you a palace
Un soir d'orage
on a stormy night,
Et depuis c'temps
And since then,
Dans le bistrot d'la rue du Havre
Mary the mermaid,
Marie jolie
in the Havre street bistro,
Ils r'viennent tous là
they all gather
Et chantent en chœur
on stormy nights
Les soirs d'orage
and sing together
Pour que tu r'viennes
to make you come back,
Marie chérie
Mary darling.
Reviens vers nous
Come back to us,
Marie la blonde
the blond Mary,
Du bout du monde
from the end of the world.
Reviens vers nous
Come back to us.
Reviens vers nous
Come back to us,
Marie Joconde
'Mona Lisa Mary,
Du cœur du monde
from the heart of the world.
Reviens vers nous
Come back to us.
Du cœur du monde
From the heart of the world,
Reviens vers nous
come back to us.