Translation of the song Les yeux d'Elsa artist Alain Barrière

French

Les yeux d'Elsa

English translation

Your Eyes Elsa

Tes yeux sont si profonds qu'en me penchant pour boire

your eyes so deep I stoop to drink I’ve seen

J'ai vu tous les soleils y venir se mirer

all the bright suns assemble here to preen

S'y jeter à mourir tous les désespérés

seen the despairing all plunge in to die

Tes yeux sont si profonds que j'y perds la mémoire

your eyes so deep I lose my memory

À l'ombre des oiseaux c'est l'océan troublé

in the birds’ shade it’s raging ocean tempest

Puis le beau temps soudain se lève et tes yeux changent

then see the weather’s fine your eyes are changed as

L'été taille la nue au tablier des anges

summer carves clouds to apron-size for angels

Le ciel n'est jamais bleu comme il l'est sur les blés

sky’s never bluer than above the harvest

Tes yeux dans le malheur ouvrent la double brèche

what if the winds dispel the blues of heaven

Par où se reproduit le miracle des Rois

your eyes outshine it when a teardrop glitters

Lorsque le cœur battant ils virent tous les trois

your eyes the clear skies’ envy after showers

Le manteau de Marie accroché dans la crèche

never so blue the glass as when it’s broken

Une bouche suffit au mois de Mai des mots

o the wet brightness seven-sorrowed mother

Pour toutes les chansons et pour tous les hélas

the colour-prism pierced by seven broadswords

Trop peu d'un firmament pour des millions d'astres

the day stabs deep that stabs among the mourners

Il leur fallait tes yeux et leurs secrets gémeaux

the shot-silk iris bluer for the graveside

L'enfant accaparé par les belles images

your eyes in sorrow pierce the pair of holes

Écarquille les siens moins démesurément

the magi re-enact their miracle

Quand tu fais les grands yeux je ne sais si tu mens

all three of them observed with pounding pulse

On dirait que l'averse ouvre des fleurs sauvages

the cloak of Mary hanging in the stall

Cachent-ils des éclairs dans cette lavande où

may-time of words a pair of lips suffice

Des insectes défont leurs amours violentes

for all the cries of woe and all the songs

Je suis pris au filet des étoiles filantes

not enough heaven for the starry throngs

Comme un marin qui meurt en mer en plein mois d'août

they need your eyes and their twin mysteries

J'ai retiré ce radium de la pechblende

the child with pretty pictures on the brain

Et j'ai brûlé mes doigts à ce feu défendu

reveals his own affairs more cautiously

Ô paradis cent fois retrouvé, reperdu

you make big eyes perhaps it means you lie

Tes yeux sont mon Pérou, ma Golconde, mes Indes

exotic blooms laid open by the rain

Il advint qu'un beau soir l'univers se brisa

do they hide lightning in the lavenders

Sur des récifs que les naufrageurs enflammèrent

where insects shaft their violent amours

Moi je voyais briller au-dessus de la mer

I’m tangled in the net of shooting stars

Les yeux d'Elsa, les yeux d'Elsa, les yeux d'Elsa

a sailor dead at sea in august fires

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment