Translation of the song Des sauvages (Partie 2) [Savages (Part 2)] (European French) artist Pocahontas (OST)
Des sauvages (Partie 2) [Savages (Part 2)] (European French)
Savages (part 2)
[Ratcliffe]
[Ratcliffe]
Voici le grand jour...
Here is the great day...
En avant !
Let's go !
[Powhatan]
[Powhatan]
Voici le grand matin...
Here is the great morning...
Amenez le prisonnier !
Bring the prisoner !
[Colons anglais et Amérindiens]
[English colonists and Amerindians]
Voyons si leur sang est rouge ou blanc
Let's see if their blood is red or white
[Pocahontas]
[Pocahontas]
Avant que le ciel n'explose
Before the sky bursts
Je dois tenter quelque chose
I have to try something
[Colons anglais]
[English colonists]
Il faudra qu'ils payent !
They will have to pay !
[Pocahontas]
[Pocahontas]
Aigle, donne-moi des ailes
Eagle, give me wings
[Amérindiens]
[Amerindians]
Tous ces chiens vont mourir...
All these dogs will die...
[Pocahontas]
[Pocahontas]
Montagne, donne-moi l'espoir
Mountain, give me hope
[Colons anglais et Amérindiens]
[English colonists and Amerindians]
Nous laisserons leurs cadavres pourir
We will let their corpses rotting
[Pocahontas]
[Pocahontas]
Ô grand manitou du ciel...
O great God of the sky...
[Colons anglais et Amérindiens]
[English colonists and Amerindians]
C'est eux ou nous
It is them or us
[Pocahontas]
[Pocahontas]
Fait qu'il ne soit pas trop tard...
I hope it is not too late...
[Colons anglais et Amérindiens]
[English colonists and Amerindians]
Tuons ces riens-du-tout !
Let's kill these nothing-at-all !
[Colons anglais]
[Pocahontas]
Tous des sauvages !
All savages !
[Amérindiens]
[Amerindians]
Des sauvages !
Savages !
[Colons anglais]
[English colonists]
Démons !
Devils !
[Amérindiens]
[Amerindians]
Satans !
Satans !
[Ratcliffe]
[Ratcliffe]
Qu'ils crèvent !
May they die !
[Amérindiens]
[Amerindians]
Des sauvages !
Savages !
[Colons anglais]
[Amerindians]
Des sauvages !
Savages !
[Ratcliffe]
[Ratcliffe]
Moi, je les veux tous morts !
I want them all dead !
[Tous]
[All]
Détruisons cette race
Let's destroy this race
Qu'il n'en reste aucune trace
There shall remain no trace.
[Pocahontas]
[Pocahontas]
Le ciel, donne l'âme de faire...
Sky, give the soul to do...
[Colons anglais et Amérindiens]
[English colonists and Amerindians]
Battons les tambours de guerre !
Let's beat the war drums
(Des sauvages ! Des sauvages !)
(Savages ! Savages !)
Battons les tambours de guerre !
Let's beat the war drums
(Des sauvages ! Des sauvages !)
(Savages ! Savages !)
[Powhatan]
[Ratcliffe]
Battez-les sans repos
Beat them without rest
Sans même retourner la peau
Without even turn the skin
[Colons anglais et Amérindiens]
[English colonists and Amerindians]
Battons les tambours... de... guerre !
Let's beat the... war... drums !
[Pocahontas]
[Pocahontas]
C'est la mort de l'amour
It is the death of love
Que sonnent les tambours de guerre
That are beating the war drums.