Translation of the song Kleuren van de wind [Colors of the Wind] artist Pocahontas (OST)

Dutch

Kleuren van de wind [Colors of the Wind]

English translation

Colors Of The Wind

Je bedoelt dus niet als jij.

You mean not like you.

Ben ik een onwetende wilde?

Am I an ignorant savage?

Jij bevoer de hele wereld

You sailed over the whole world

Je kijkt vast niet verkeerd

You probably don't have the wrong view

Toch heb ik het idee

Still I have the idea

Dat de wilde van ons twee

That the savage from the two of us

Degeen is die niet luistert en niet leert

(Is) the one who does not listen and does not learn

Die niet leert

Does not learn

Jij denkt dat het land waar jij belandt van jou is

You think the land where you ended up is yours

Jij plukt de aarde als een aasgier kaal

You pick the earth bare like a vulture

Maar ik weet elke rots en boom, elk wezen

But I know every rock and tree, every creature

Heeft een ziel, heeft een leven, heeft een taal

Has a soul, has a life, has a language

Jij noemt de mensen eigenlijk pas mensen

You actually call the people only people

Als die mensen precies zo zijn als jij

If those people are exactly like you

Maar treed eens in het voetspoor van een vreemde

But step in the footsteps of a stranger

En dan leer je in een oogwenk zoveel bij

And then you learn so much at a glance

Hoor je ooit de wolven ode brengen aan de maan

Do you ever hear the wolves bringing an ode to the moon

Of vraag jij ooit een lynx waarom hij spint?

Or ever ask the bobcat why he purrs?

Ben je doof voor alle stemmen van de bergen?

Are you deaf for all the voices of the mountains?

Ben je blind voor alle kleuren van de wind?

Are you blind for all the colors of the wind?

Ben je blind voor alle kleuren van de wind?

Are you blind for all the colors of the wind?

Kom ren en laat je leiden door de lariks

Come run and be guided by the larch

Het hert toont zijn betoverend domein

The deer shows his enchanting domain

Verover het en rol je door die rijkdom

Conquer it and roll yourself through that wealth

Maar vraag nooit wat het waard zou kunnen zijn

But never ask what it could be worth

De regen, de rivier, het zijn mijn broeders

The rain, the river, they are my brothers

De reiger en de otter, lucht en land

The heron and the otter, sky and land

En alles staat met alles in verbinding

And everything is connected with everything

In een cirkel, een oneindig groot verband

In a circle, in an infinite big link

Hoe hoog reikt de esdoorn ooit?

How high does the sycamore reaches?

Wie de bomen rooit

The one who digs the trees

Hoort het antwoord nooit

Will never hear the answer

Die hoort nooit de wolven ode brengen aan de maan

Who never hears the wolves bring an ode to the moon

In wit of koper, ongeacht je tint

In white or copper, regardless of your skin

Blijf niet doof voor alle stemmen van de bergen

Don't stay deaf for all the voices of the mountains

Blijf niet blind voor alle kleuren van de wind

Don't stay blind for all the colors of the wind

Wie de aarde zo begeert

Whoever desires the earth

Vindt slechts aarde tot hij leert

Will find only earth until he learns

Het te zien in alle kleuren van de wind

To see it in all the colors of the wind

No comments!

Add comment