Nous sommes en 1617, on appareille, hardis
It is the year 1617, we're sailing, bold
Pour Dieu, la gloire et l'or et la Compagnie d'la Virginie.
For God, glory and gold, and the Virginia Company.
Le Nouveau Monde va nous donner : la richesse, la liberté
The New World will give us : wealth, liberty
C'est c'que nous a promis la Compagnie d'la Virginie
That's what promised us the Virginia Company.
C'est c'que nous a promis la Compagnie d'la Virginie!
That's what promised us the Virginia Company.
Pour Dieu, la gloire et l'or et la Compagnie d'la Virginie!
For God, glory and gold, and the Virginia Company.
Les plages de la Virginie regorgent de diamants
The beaches of Virginia are full of diamonds
Lingots d'or et d'argent se cueillent aux arbres si facilement!
Bars of gold and silver can be picked from trees so easily !
Une pépite pour ma douce amie, et une autre pour moi aussi
A nugget for my sweet darling, and an other for me too.
Et tout le reste ira à la Compagnie d'la Virginie
And all that remains is for the Virginia Company.
Pour Dieu, la gloire et l'or et la Compagnie d'la Virginie!
For God, glory and gold, and the Virginia Company.
On se fera la peau d'un Indien, ou deux, ou trois, ce n'est rien!
We are going to kill one Indian, or two, or three, that's nothing !
Nous sommes les braves gaillards de la Compagnie d'la Virginie!
We are the brave guys of the Virginia Company.
Pour Dieu, la gloire et l'or et la Compagnie d'la Virginie!
For God, glory and gold, and the Virginia Company.