Translation of the song Les couleurs du vent [Colors of the Wind] (Canadian French) artist Pocahontas (OST)

French

Les couleurs du vent [Colors of the Wind] (Canadian French)

English translation

Colors of the Wind

Tu crois que je suis inculte et sauvage

You think I'm ignorant and savage

Essaie de te mettre à ma place, je te croyais plus sage

Try to put yourself in my place, I thought you were wiser

Pourquoi parler ainsi? N'es-tu pas venu en ami?

Why are you talking like this? Didn't you come as a friend?

Et qu'as-tu de plus que moi pour tout savoir?

And what do you have more than me to know everything?

Tout savoir

To know everything

Crois-tu devenir le maître de tout l'univers

Do you think you'll become the master of all the Universe

En posant simplement un pied à terre?

By just setting foot on land?

Moi, je connais par coeur toute la création

I know by heart the whole creation

Par son âme, par sa couleur par son nom

By its soul, by its color, by its name

Crois-tu pouvoir imposer vos lois partout?

Do you think you can impose your laws everywhere?

Penses-tu vraiment avoir raison sur tout?

Do you really think you're always right?

Et si tu suivais ces pas bien mystérieux

And if you followed these quite misterious steps

Tu découvrirais un monde merveilleux

You would discover a wonderful world

As-tu entendu le loup hurler en mal d'amour?

Have you heard the wolf howling hurting for love?

Vois-tu toutes les splendeurs au firmament?

Can you see all the splendors in the sky?

Et sais-tu reconnaître l'engoulevent à son vol?

And can you recognize the whippoorwill in his flight?

Peux-tu admirer toutes les couleurs du vent?

Can you admire all the colors of the wind?

Peux-tu peindre avec toutes les couleurs du vent?

Can you paint with all the colors of the wind?

Découvre les sentiers embaumant le pin

Discover the paths smelling like a pine

Déguste les fruits gorgés de soleil

Taste the fruit bursting with sunshine

Et enroule-toi dans ce manteau de merveilles

And wrap yourself in this coat of wonders

La vie, c'est le plus précieux de nos biens

Life is the most precious of our goods

L'orage et la rivière sont aussi mes frères

The rainstorm and the river are my brothers as well

Le héron et la loutre sont mes amis

The heron and the otter are my friends

Nous faisons tous partie de cette grande roue

We are all part of this big wheel

Nous appartenons, tout le monde, à ce grand tout

We belong, everyone, to this great whole

Et où les aigles feront leur nid

And where the eagles are going to do their nesting

Si tu coupes leur arbre, tu briseras leur vie

If you cut their tree down, you will ruin their life

Si tu ne veux pas entendre le loup hurler à l'amour

If you don't want to hear the wolf howling to the love

Si tu refuses de voir qu'on se ressemble

If you refuse to see that we're a lot alike

Et qu'il faudra bientôt apprendre à vivre ensemble

And soon you'll have to learn to live together

Jamais tu ne verras les couleurs du vent

You will never see the colors of the wind

Même si tu veux toute la terre, tu n'auras que sa poussière

Even if you want the whole earth, all you'll own is its dust

Si tu veux saisir toutes les couleurs du vent

If you want to grab all the colors of the wind

No comments!

Add comment