Translation of the song Mewarnai sang bayu [Color of the Wind] artist Pocahontas (OST)

Malay

Mewarnai sang bayu [Color of the Wind]

English translation

Colouring The Breeze

Kutahu apa pandanganmu

I know what your opinion is

Tak sebijak kau yang melayari dunia

It is not as brilliant as you that have sailed across the world

Namun bagaimana jika kauterpelajar, masih banyak lagi tak kautahu?

But how is it, if you are really educated, there are still many things that you do not know?

Tak tahu

Do not know

Kaufikir dunia ini milikmu?

Do you think that the world is yours?

Hanya tanah gersang yang dijajah

Only a barren land that is conquered

Namun kutahu setiap penghuni punya nama dan nadi yang gagah

But I know every inhabitant has a mighty name and pulse

Kau fikir manusia selayaknya adalah yang serupa denganmu?

Do you think that only the one who are similar to you should be humans?

Jika kau luaskan pandangan mata pasti banyak lagi yang kautahu

If you widen the view of your eyes, absolutely there are many things that you know

Pernahkah kau mendengar sahutan sang musang ataupun melihat kucing hutan?

Have you ever heard the howls of the wolves or seen the wildcats?

Mampukah kaunyanyikan lagu sang gunung?

Can you sing the song of the mountain?

Mampukah kaumewarnai sang bayu?

Can you colour the breeze?

Mampukah kaumewarnai sang bayu?

Can you colour the breeze?

Ayuh, jejaki, langkah denai hutan

Come, wander and step across in the trails of the forests

Rasai hasil manis si bumi

Taste all the sweet crops of the earth

Syukuri saja indah anugerah

Just be thankful for these beautiful presents

Tanpa bertanya apakah nilainya

Without asking their price

Hujan yang turun melewati sungai

As the rain falls, it travels across the river

Setiap makhluk adalah sama

Every creature is just the same

Kita semua saling memerlukan dalam pusingan, kitaran dunia

We need each other in the circle and cycle of the world

Tinggi pokok Sycamore tak akan ke awan andai ditebang

The height of the Sycamore tree will never reach the clouds if it is cut down

Dan takkan terdengar lagi sahutan musang

And the howls of the wolves will not be heard anymore

Tak kira warna kulit berbeza

It does not matter if the colours of the skin are different

Nyanyikan saja irama lagu gunung

Just sing the rhythm of the mountain's song

Warnai dengan tiupan sang bayu

Colour it with the gust of the breeze

Walau dunia milikmu itu sahaja yang mampu sehingga kaumewarnai sang bayu

Even though the world is yours, that is the thing that you are able to do until you colour the breeze

No comments!

Add comment