Translation of the song צבעי הרוח [Colors of the Wind] artist Pocahontas (OST)

Hebrew

צבעי הרוח [Colors of the Wind]

English translation

Colors of the wind

אנחנו פראים בעיניך,

We're savages in your eyes

בחצי עולם ביקרת,

You've visited half of the world

זו כנראה עובדה.

it's probably a fact

למרות זאת לא אבין,

Despite that, I will not understand

אם הפרא זו אני.

if the savage is me

דווקא מה שחשוב,

Of all things, what's important,

איך לא תדע?

how do you not know?

לא תדע...

You don't know...

גם אם בכוח את ארצי כבשתם,

Even if you conquered my land by force

האדמה איננה שלכם.

The earth is not yours

כי לכל עץ, יצור, או צוק של סלע,

Because every tree, creature, or a cliff of rock

יש חיים, נשמה יש, וגם שם.

has a life, has a spirit and also a name

לא כל אחד חושב וחש כמוך,

Not everybody thinks and feels like you

גם להיות שונה מותר להיות.

It's allowed to be different, too

נסה רק בעקבות הזר ללכת,

Just try to go after the stranger

ותלמד שיש ללמוד גם איך לחיות.

And you'll learn that you also need to learn how to live

השמעת זעקת זאב לירח כחול,

Have you heard a wolf's cry to a blue moon

או שאלת למה החיות בוכות?

or asked why the animals cry?

האם שרת פעם עם קולות היער,

Have you ever sung with the voices of the forest

או צבעת בצבעים של הרוחות?

or painted with the colors of the winds?

או צבעת בצבעים של הרוחות?...

Or painted with the colors of the winds?...

תרוץ איתי במסלולי האורן,

Run the pine tracks with me

תטעם את מתיקות פירות הבר,

Taste the sweetness of the berries

בוא נתפלש בכל אותו היופי,

Let's wallow in all of that beauty

בלי לחשוב אם יתקיים כל זה מחר.

Without thinking if tomorrow all of this will exist

הגשם, הנהר, אחיי בנפש,

The rain, the river, (are) my soul brothers

העגורים הם ידידיי מכבר.

The cranes are my long time friends

קשורים בעבותות גורל ורגש,

Tied in bonds of fate and emotion

בגלגל, במעגל שלא נגמר.

In a wheel, in a circle that doesn't end

מה גובהו של עץ הסיקאמור?

How high is the sycamore tree?

אם תכרות אותו, לא תדע לפתור.

If you cut it down, you won't know to solve (this)

וגם לא תשמע זאב זועק מול הלבנה,

And you also won't hear a wolf crying in front of the moon

אם לבנים אנחנו או שחומים.

Whether we are white or tan

יש ללמוד לשיר עם שלל קולות היער,

You need to learn to sing with all the voices of the forest

לצבוע בצבעי הרוח הקסומים.

to paint with the enchanted colors of the wind

אדמתך אינך שלך,

Your land is not yours

עד אשר תצבע אותה

until you paint it

במגוון צבעי הרוח הקסומים.

with the variety of the enchanted colors of the wind

No comments!

Add comment