铁流两万五千里,
The 25,000-mile iron flow,
直向着一个坚定的方向!
Straight to a firm determination!
苦斗十年锻炼成一支,
Struggled for a decade, we've been trained to be
不可战胜的力量。
A force so invincible.
一旦强虏寇边疆,
As the strong foes intruded on our frontier,
慷慨悲歌上战场。
Singing sad songs, we came to the battlefield.
首战平型关,威名天下扬。
The first victory in Pingxingguan spread our prestige,
首战平型关,威名天下扬。
The first victory in Pingxingguan spread our prestige.
游击战,敌后方,铲除伪政权。
Guerrilla, in the enemy rear, we fight to eradicate the puppet;
游击战,敌后方,坚持反扫荡。
Guerrilla, in the enemy rear, we insist on combatting the sweep-out.
钢刀插入敌胸膛。
Like a dagger inserted in the chest of enemy,
钢刀插入敌胸膛。
Like a sword inserted in the heart of enemy.
巍巍长白山,
Towering Changbai Mountains,
滔滔鸭绿江,
Surging Yalu River,
誓复失地逐强梁。
We swear to retake the lost territory and drive out the brutal foes.
争民族独立,求人类解放,
Struggle for national independence, fight for human liberation.
这伟大的重大责任,都担在我们的肩上。
The great and heavy duty, all on our shoulders.