Trataste de engañarme, qué equivocación
You tried to deceive me, what an equivocation
Cansada de escucharte pierdo la atención
Tired of listening to you I loose attentiveness
Dímelo, no te lo calles, confiésalo
Tell me, don't keep it quiet, confess
Como piezas que no encajan resuenan tus palabras
Like pieces that don't fit your words resonate
Dirás que me perdiste, que hubo confusión
You may say that you've lost me, that there was confusion
Y sólo hay un culpable de esta situación
And that there's only one to be blame in this situation
Puedes ver lo que he tardado en comprender
You can see what I've been slow to understand
Que el enredo y la artimaña son la marca de la casa
That entanglements and ruses are a trademark
Ya ves, con qué desfachatez
You see, with what impudence
Te atreves a volver
You dare to return
Fingiendo que te arrastras y yo sé
Feigning to crawl and I know
Que en esta farsa impersonal
That in this impersonal farce
Renuncias a tu voluntad
You renounce your will
¡Con qué desfachatez!
With what impudence!
Creaste un espejismo, sólo una ilusión
You created an illusion, that's only a delusion
Curada del delirio quedas sin perdón
Cured of delirium you remain unforgiven
Siéntate, y si te atreves, defiéndete
Sit down, and if you dare, defend yourself
Te lo digo antes que empieces
I'll tell you before you start
No aclares que oscurece
Don't clarify it darkens
Ya ves, con qué desfachatez
You see, with what impudence
Te atreves a volver
You dare to return
Fingiendo que te arrastras y yo sé
Feigning to crawl and I know
Que en esta farsa impersonal
That in this impersonal farce
Renuncias a tu voluntad
You renounce your will
¡Con qué desfachatez!
With what impudence!
Mírame, soy todo lo que quiero ser
Look at me, I'm everything that I want to be
Y ya no puedes disponer de mí igual que ayer
And you can no longer dispose of me like you did yesterday
Mírate, comienzas a desfallecer
Look at you, you start to falter
Ya nada puede detener tanta desfachatez
Now nothing can stop such impudence
No, por tanta estupidez
No, because of such stupidity
Llegué a enloquecer
I began to go mad
Fingiendo que trataba de entender
Feigning that I was trying to understand
Lo que no tiene lógica
What had no logic
Lo que no debo justificar
What I shouldn't justify
El rencor por tu desfachatez
The spite for your impudence
Ya ves, con qué desfachatez
You see, with what impudence
Te atreves a volver
You dare to return
Fingiendo que te arrastras y yo sé
Feigning to crawl and I know
Que en esta farsa impersonal
That in this impersonal farce
Renuncias a tu voluntad
You renounce your will
¡Con qué desfachatez!
With what impudence!