Translation of the song Société anonyme artist Eddy Mitchell

French

Société anonyme

English translation

Public Limited Company

Dans un building de vingt étages

In a 20 storeys building

L'été comme l'hiver

summer and winter

Tu travailles pour une société

You works for a 100.000

De cent-mille actionnaires

stockers company

Ton nom ici n'existe pas

Your name don't ever exist

Tu n'es qu'un numéro

you're just a number

Pour être sûr de te garder

For be sure to keep you

On te donne ce qu'il faut

They give you what you need

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Afin d'augmenter leur standing

In order to incrase their standing

Un jour la Société

One day the Company

A fait construire

Have built

Près du building

near the building

Une belle cité

A beautiful city

Et l'on t'a dit d'autorité :

And they told you with full authority

« Voici l'appartement

'There is the flat

Pour le paiement tout est réglé

For the payment everything is settled

On vous aidera vingt ans. »

We'll help you 20 years

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Pour les weekends on est gentil

Fot the week-end we are nice

On te prête une auto

we lend you a car

Elle est graissée

It's greaed

Elle est lavée

It's washed

Une vingt-trois chevaux

A 23 HP

Ta petite amie te voit de loin

Your girlfriend watching you from a distance

Quand tu viens la chercher

When you come to get her.

Car sur les portes on lit très bien

Cause on the doors you read very well

Le nom de la Société

The name of the company

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Après trente ans d'un dur labeur

After 30 years of hard working

Courbé par l'ambition

Bent by ambition

Si même tu finis directeur

If even you're finishing Chief officer

Un monsieur au grand nom

A Mister VIP

Que feras-tu quand arrivera le jour de l'addition

What shall you do when the time of bill will come ?

Lorsque les anges près de Saint Pierre

When the angels near Saint Peter

Ensemble te diront :

Will tell you together

(×2)

(x 2)

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

Rien n'est à toi

Nothing is yours

Tu ne vaux pas un seul centime

You are no better than 0 cent

Tout appartient à la Société anonyme

All belongs to the Public Limited Company

0 106 0 Administrator

No comments!

Add comment