Translation of the song Fui colher uma romã artist Portuguese Folk

Portuguese

Fui colher uma romã

English translation

I Went To Collect A Pomegranate

Fui colher uma romã:

I went to collect a pomegranate:

Estava madura no ramo.

It was ripe on the branch.

Fui-a encontrar no jardim

I went to find her in the garden,

Aquela mulher que eu amo.

The woman I love.

Aquela mulher que eu amo,

That woman I love,

Dei-lhe um aperto de mão.

I held her hand very tightly.

Estava madura no ramo,

It was ripe on the branch,

E o ramo caiu ao chão!

And the bough fell to the ground!

Eu quero ir prà cidade

I want to go to the city

Que já o campo me aborrece;

For the countryside is already annoying me;

Que lá na cidade eu tenho

For there in the city, I have

Quem penas por mim padece.

Someone who is suffering over me.

A rica tem nome fino,

The rich woman has an elegant name,

A pobre tem nome grosso.

The poor woman has a rough name.

A rica teve um menino,

The rich woman had a boy,

A pobre pariu um moço!

The poor woman bore a lad!

Fui colher uma romã:

I went to collect a pomegranate:

Estava madura no ramo.

It was ripe on the branch.

Fui-a encontrar no jardim

I went to find her in the garden,

Aquela mulher que eu amo.

The woman I love.

Aquela mulher que eu amo,

That woman I love,

Dei-lhe um aperto de mão.

I held her hand very tightly.

Estava madura no ramo,

It was ripe on the branch,

E o ramo caiu ao chão!

And the bough fell to the ground!

No comments!

Add comment