Translation of the song Na calma dos teus olhos artist Portuguese Folk

Portuguese

Na calma dos teus olhos

English translation

In the Peacefulness of Your Eyes

Vesti-me da cor dos teus olhos:

I got dressed in the same colour of your eyes:

Fui de verde ao luar!

I went, all in green, under the moonlight!

Cruzei-me com o negro preceito

I covered myself with a black gown

De perder o teu olhar...

Out of losing your glance...

E as águas paradas, disseram

And the stagnant waters, told me

O caminho p'ra te encontrar.

Which road to take in order to find you.

Senti-me de novo mulher:

I felt like a woman once again:

Vi teus olhos no meu mar!

I saw your eyes in my sea!

E a calma que vem dos teus olhos

And the peacefulness that emanates from your eyes

Sabe a mar e a saudade;

Has the taste of the sea and of yearning;

E a brisa que deixas aos molhos

And the breeze that you leave in their dressings

De um aroma sem idade...

Has an ageless scent...

Sabemos os dois o caminho da verdade!

We both know the road to truthfulness!

Trago a calma dos teus olhos nos meus!

I carry the peacefulness of your eyes in mine!

Trago o rio onde adormecem os céus!

I bring the river where the heavens fall asleep!

Trago o riso do teu rosto

I bring the laughter of your face

Cada dia és sol posto

Every day that you're that setting sun

Que alumia o meu sentir!

Which illuminates my feeling!

[Instrumental]

[Instrumental]

Trago a calma dos teus olhos nos meus!

I carry the peacefulness of your eyes in mine!

Trago o rio onde adormecem os céus!

I bring the river where the heavens fall asleep!

Trago o riso do teu rosto

I bring the laughter of your face

Cada dia és sol posto

Every day that you're that setting sun

Que alumia o meu sentir!

Which illuminates my feeling!

No comments!

Add comment