Translation of the song O anel que tu me deste artist Portuguese Folk

Portuguese

O anel que tu me deste

English translation

The Ring that You Gave Me

O anel que tu me deste

The ring that you gave me

No Domingo da Trindade,

On Trinity Sunday,

Era-me largo no dedo,

Was too big for my finger,

Apertado na amizade.

Too tight for my friendship.

Casa-te ó prima:

Do get married, oh cousin:

Tira a certidão.

Get your (marriage) certificate.

Ó rica prima

Oh, wealthy cousin

Do meu coração!

Of my heart!

Casa-te ó prima:

Do get married, oh cousin:

Tira a certidão.

Get your (marriage) certificate.

Ó rica prima

Oh, wealthy cousin

Do meu coração!

Of my heart!

O anel que tu me deste

The ring that you gave me

Era de vidro; quebrou...

Was made out of glass; it broke...

Tanto dure a tua vida

I hope that your life lasts as long

Como o anel me durou!

As that ring lasted for me!

Casa-te ó prima:

Do get married, oh cousin:

Tira a certidão.

Get your (marriage) certificate.

Ó rica prima

Oh, wealthy cousin

Do meu coração!

Of my heart!

Casa-te ó prima:

Do get married, oh cousin:

Tira a certidão.

Get your (marriage) certificate.

Ó rica prima

Oh, wealthy cousin

Do meu coração!

Of my heart!

No comments!

Add comment