Translation of the song O carteiro artist Portuguese Folk

Portuguese

O carteiro

English translation

The Postman

Manhã cedo segue a marcha,

Tomorrow, early on, he shall keep marching on,

Sempre na mesma cadência,

Always to the same cadence,

E lá vai de caixa em caixa

And he goes from post box to post box

Metendo a correspondência.

Placing the correspondence in.

Para uns são alegrias,

For some, there are joyful news,

Para outros tristezas são...

For others, there are sad ones...

O carteiro não tem culpa:

The postman isn't to blame:

É a sua profissão!

That's just his profession!

[Refrão:]

[Chorus:]

Chegou o carteiro

The postman has arrived

Das nove pràs dez;

Between nine and ten;

A vizinha do lado,

The neighbour next door,

De roupão enfiado,

Wearing a bathrobe,

Chegou-se à janela

Came to the window

Em bicos de pés

Tiptoeing

E, logo, gritou:

And soon, she shouted:

«Traz carta pra mim?»

'Are you carrying any letters for me?'

E o carteiro, que é gago,

And the postman, who has a stutter

Demora um bocado

Takes a brief moment

E responde-lhe assim:

And answers thus to her:

«Na-na-na-na-não!

'No-no-no-no-no!

Na-na-não trago nada!

I'm no-no-not carrying anything!

Só-só-só-só-só

I'm ju-ju-ju-ju-ju

Só trago o pacote

Just bringing a package

Da sua criada!»

For your maid!'

E o Servão que desespera

And Servandus is becoming exasperated

Pelo vale que nunca vem!

Over that coupon that never arrives!

Vai sentindo, infelizmente,

Unfortunately, he feels

Como faz falta o vintém...

How he is missing on a saving... 1

Para uns são alegrias,

For some, there are joyful news,

Para outros tristezas são...

For others, there are sad ones...

O carteiro não tem culpa:

The postman isn't to blame:

É a sua profissão!

That's just his profession!

[Refrão:]

[Chorus:]

Chegou o carteiro

The postman has arrived

Das nove pràs dez;

Between nine and ten;

A vizinha do lado,

The neighbour next door,

De roupão enfiado,

Wearing a bathrobe,

Chegou-se à janela

Came to the window

Em bicos de pés

Tiptoeing

E, logo, gritou:

And soon, she shouted:

«Traz carta pra mim?»

'Are you carrying any letters for me?'

E o carteiro, que é gago,

And the postman, who has a stutter

Demora um bocado

Takes a brief moment

E responde-lhe assim:

And answers thus to her:

«Na-na-na-na-não!

'No-no-no-no-no!

Na-na-não trago nada!

I'm no-no-not carrying anything!

Só-só-só-só-só

I'm ju-ju-ju-ju-ju

Só trago o pacote

Just bringing a package

Da sua criada!»

For your maid!'

Quando o carteiro se atrasa,

When the postman is late,

Os protestos são em coro;

People complain all together;

As garotas ansiosas

The young women are anxious

Por notícias do namoro!

For news from their boyfriends!

Para uns são alegrias,

For some, there are joyful news,

Para outros tristezas são...

For others, there are sad ones...

O carteiro não tem culpa:

The postman isn't to blame:

É a sua profissão!

That's just his profession!

[Refrão:]

[Chorus:]

Chegou o carteiro

The postman has arrived

Das nove pràs dez;

Between nine and ten;

A vizinha do lado,

The neighbour next door,

De roupão enfiado,

Wearing a bathrobe,

Chegou-se à janela

Came to the window

Em bicos de pés

Tiptoeing

E, logo, gritou:

And soon, she shouted:

«Traz carta pra mim?»

'Are you carrying any letters for me?'

E o carteiro, que é gago,

And the postman, who has a stutter

Demora um bocado

Takes a brief moment

E responde-lhe assim:

And answers thus to her:

«Na-na-na-na-não!

'No-no-no-no-no!

Na-na-não trago nada!

I'm no-no-not carrying anything!

Só-só-só-só-só

I'm ju-ju-ju-ju-ju

Só trago o pacote

Just bringing a package

Da sua criada!»

For your maid!'

No comments!

Add comment