Translation of the song Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana! artist Portuguese Folk

Portuguese

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

English translation

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

[Refrão:]

[Chorus:]

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá um jeitinho à cintura...

Move your waist just a little...

Lá na tua terra, oh Ana!

There in your village, oh Anne!

Nem a tua mãe te atura.

Not even your mother can put up with you.

Nem a tua mãe te atura,

Not even your mother can put up with you,

Nem o São Bartolomeu...

Neither can all of São Bartolomeu...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Tu és minha e eu sou teu!

You are mine and I am yours!

Eu sou tua e tu és meu;

I am yours and you are mine;

Eu sou teu e tu és minha...

I am yours and you are mine...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá lá mais uma voltinha!

Just make one more little turn!

Semeei, no meu quintal,

I sowed, there in my lands,

Uns quantos dentinhos de alho;

A few cloves of garlic;

Saltou-me o cabo do sacho

The dibble's handle jumped

E bateu-me no...

And hit me right in the...

[Refrão:]

[Chorus:]

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá um jeitinho à cintura...

Move your waist just a little...

Lá na tua terra, oh Ana!

There in your village, oh Anne!

Nem a tua mãe te atura.

Not even your mother can put up with you.

Nem a tua mãe te atura,

Not even your mother can put up with you,

Nem o São Bartolomeu...

Neither can all of São Bartolomeu...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Tu és minha e eu sou teu!

You are mine and I am yours!

Eu sou tua e tu és meu;

I am yours and you are mine;

Eu sou teu e tu és minha...

I am yours and you are mine...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá lá mais uma voltinha!

Just make one more little turn!

Eu passei à tua rua

I walked down your street

E bati às portas todas.

And knocked on all the doors.

Saiu o teu pai e disse:

Your father came out and said:

«Talvez um dia te...»

'Maybe you could go and get f...'

[Refrão:]

[Chorus:]

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá um jeitinho à cintura...

Move your waist just a little...

Lá na tua terra, oh Ana!

There in your village, oh Anne!

Nem a tua mãe te atura.

Not even your mother can put up with you.

Nem a tua mãe te atura,

Not even your mother can put up with you,

Nem o São Bartolomeu...

Neither can all of São Bartolomeu...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Tu és minha e eu sou teu!

You are mine and I am yours!

Eu sou tua e tu és meu;

I am yours and you are mine;

Eu sou teu e tu és minha...

I am yours and you are mine...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá lá mais uma voltinha!

Just make one more little turn!

Fiquei muito satisfeito

I felt very satisfied

Apenas só de te ver

Just by having seen you

Mas, mais contente eu ficava

But, I'd feel even happier

Se te pudesse...

If I could f... you...

[Refrão:]

[Chorus:]

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá um jeitinho à cintura...

Move your waist just a little...

Lá na tua terra, oh Ana!

There in your village, oh Anne!

Nem a tua mãe te atura.

Not even your mother can put up with you.

Nem a tua mãe te atura,

Not even your mother can put up with you,

Nem o São Bartolomeu...

Neither can all of São Bartolomeu...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Tu és minha e eu sou teu!

You are mine and I am yours!

Eu sou tua e tu és meu;

I am yours and you are mine;

Eu sou teu e tu és minha...

I am your and you are mine...

Oh, Ana! Oh, Ana! Oh, Ana!

Oh, Anne! Oh, Anne! Oh, Anne!

Dá lá mais uma voltinha!

Just make one more little turn!

No comments!

Add comment