Maçadeiras do meu linho,
You women who thresh my linen bunches,
Maçai o meu linho bem!
Thresh my linen really well!
Maçai o meu linho bem!
Thresh my linen really well!
Maçai o meu linho bem!
Thresh my linen really well!
Não olheis para o caminho,
Don't keep looking up at the road,
Que a merenda logo vem!
For lunch shall come soon!
Que a merenda logo vem!
For lunch shall come soon!
Que a merenda logo vem!
For lunch shall come soon!
Fio linho, fio estopa...
I thread linen, I thread hessian...
Toda a casta do fiar!
All the tipes of threading!
Toda a casta do fiar!
All the tipes of threading!
Toda a casta do fiar!
All the tipes of threading!
Fio cordas de viola
I thread strings for my viola
Para ao meu amor tocar!
So I can play for my love!
Para ao meu amor tocar!
So I can play for my love!
Para ao meu amor tocar!
So I can play for my love!
[Instrumental]
[Instrumental]
Gosto muito dos teus olhos
I really do love your eyes
E demais gosto dos meus:
And I love my own too much:
Se não fossem os meus olhos,
If they weren't my eyes,
Não podia vere os teus!
I wouldn't be able to see yours!
Oh, que lindo par eu levo
Oh, I have such a lovely paid
Aqui, à minha direita!
Right here, to my right!
Oh, que linda rosa branca
Oh, what a lovely white rose,
Que tão belo cheiro deita!
For it exudes such a beautiful perfume!
Gosto muito dos teus olhos
I really do love your eyes
Porque estão sempre a bulir...
Because they're always moving around...
São cadeias que me prendem:
They are chains that bind me:
Delas não posso fugir!
I cannot escape them!
Oh, que lindo par eu levo
Oh, I have such a lovely paid
Aqui, à minha direita!
Right here, to my right!
Oh, que linda rosa branca
Oh, what a lovely white rose,
Que tão belo cheiro deita!
For it exudes such a beautiful perfume!