Eu o sol já vi nascer;
I've already seen how the sun was born;
Veio de longe para viver
It came from afar to live
Numa estufa de ananases!
In a greenhouse for pineapples!
Extraí o seu licor
Extract its liquor
Que faz nascer o amor
For it awakens love
No coração dos rapazes!
In the hearts of young men!
Põe aqui o teu pezinho
Put your little foot right here
Devagar, devagarinho
Slowly, really slowly
Se vais à Ribeira Grande.
If you happen to go to Ribeira Grande.
Eu tenho uma carta escrita
I have written a letter
Para ti, cara bonita:
For you, oh pretty face:
Não tenho por quem a mande!
I don't have anyone to help me send it!
Eu fui quem foi para Roma
I'm the one who went to Rome
Procurando o doce aroma...
Seeking a sweet scent...
Fui casar com três mulheres
I married three women
E o Padre Santo me disse,
And the Holy Father told me
«Isto não é canalhice:
This is not a rotten thing to do:
Casa com quantas quiseres!»
Marry as many women as you want!
Põe aqui o teu pezinho
Put your little foot right here
Devagar, devagarinho:
Slowly, really slowly:
Fica aqui, que eu vou lá baixo!
Stay here, for I'm going down there!
O meu coração e o teu,
My heart and yours,
O teu coração e o meu
Your heart and mine
São duas pêras no cacho.
Are two pears from the same stem.
Eu fui à beira da rocha,
I went to the edge of the cliff
Sapato, meia, galocha
Wearing shoes, stockings and galoshes
Ver se o mar estava manso.
To see whether the sea was quiet.
Encontrei uma garoupa
I found a grouper fish
Toda embrulhada em roupa
All wrapped in clothes
A dormir no seu descanso!
Sleeping during its break!
Põe aqui o teu pezinho
Put your little foot right here
Devagar, devagarinho
Slowly, really slowly
Entre as folhas do papel...
Between the sheets of paper...
Não há ilha mais bonita,
There isn't a more beautiful island,
Não há ilha mais bonita
There isn't a more beautiful island
Do que a ilha de São Miguel!
Than the island of São Miguel
Minha sogra é uma raia:
My mother-in-law is a harpy:
Mora na Lomba da Maia,
She lives in Lomba da Maia,
Em frente ao meu jardim.
Right in front of my garden.
A todos chama «canalha»:
She shouts scoundrel! at everyone:
Antes a língua lhe caia
I hope her tongue falls out
Do que ela me chame a mim!
Before she dares to call me that!
Põe aqui o teu pezinho
Put your little foot right here
Devagar, devagarinho
Slowly, really slowly:
Ó vira! Ó lá, se queres!
Oh, turn! Go there, if you want to!
No combate dos amores,
In the wars of love,
No combate dos amores
In the wars of love
Quem vence são as mulheres!
Women are the ones who always win!