Recordai, nobre Senhor:
Remember, noble Lord:
Nesse sono tão profundo,
In that deepest of sleeps,
Ouvirás vozes e clamores
You shall hear clamouring voices
Das almas do outro mundo!
From the souls in the Otherworld!
Cristandade tão unida,
Christendom, all united,
Ouvindo gritos e ais;
Hears cries and laments;
Lá tem Deus, na outra vida,
There, in the other life, God keeps
Nossas mães e nossos pais.
Our mothers and our fathers.
Tenham dó e compaixão
Do feel pity and compassion
Daquela sentida voz.
For that deeply moving voice.
De repente para nós,
Suddenly, for us,
As almas que em pena estão
The souls that are lost
Dos nossos pais e avós,
And belong to our parents and grandparents,
Estão rogando a vossos pais,
Are pleading with your parents,
Toda a noite e todo o dia.
All thought the night and the whole day through.
Estão postos em agonia,
They suffer in agony,
Vendo que lhes não rezais
Upon seeing that you won't pray for them
Sequer uma Ave-Maria!
Even one single Hail Mary!
Desta sorte se consolam
Thus comfort themselves
As almas dos nossos pais.
The souls of our parents.
Uma missa que lhes ouvimos
A mass that we hear in their honour
E um pouco que lhes rezais!
And if you pray a little for them!