Translation of the song Roseira enxertada artist Portuguese Folk

Portuguese

Roseira enxertada

English translation

Grafted Rosebush

Ó rosa tu não consintas

Oh rose, don't you allow

Que o cravo te ponha a mão:

The carnation to get its hands on you:

Uma rosa enxovalhada,

A sullied rose,

Uma rosa enxovalhada

A sullied rose

Já não tem aceitação!

Won't be taken by anyone!

Tenho lá, no meu quintal

I have right there, in my back garden

Uma roseira enxertada:

A grafted rosebush:

Dá rosas tantas e tantas!

It produces so many, so many roses!

A seguir dá rosas brancas

No sooner it produces white roses

E dá outras encarnadas...

That it produces red ones...

E dá rosas amarelas

And it also produces yellow roses,

Que são rosas de primeira!

Which are first quality roses!

Como não vi outra igual;

I have never seen another one like this;

Tenho lá no meu quintal

I have right there, in my back garden

Aquela linda roseira!

Such a beautiful rosebush!

Não é fineza nenhuma

It's not a sign of refinement at all

A rosa em botão cheirar;

For the young rose to be fragrant;

Fineza é depois de seca,

What has merit is if, after it has dried up,

Fineza é depois de seca

What has merit is if, after it has dried up

O mesmo cheiro deitar.

It exudes exactly the same perfume.

Tenho lá, no meu quintal

I have right there, in my back garden

Uma roseira enxertada:

A grafted rosebush:

Dá rosas tantas e tantas!

It produces so many, so many roses!

A seguir dá rosas brancas

No sooner it produces white roses

E dá outras encarnadas...

That it produces red ones...

E dá rosas amarelas

And it also produces yellow roses,

Que são rosas de primeira!

Which are first quality roses!

Como não vi outra igual;

I have never seen another one like this;

Tenho lá no meu quintal

I have right there, in my back garden

Aquela linda roseira!

Such a beautiful rosebush!

Há um valado no jardim

There's a fence in the garden

Que está coberto de flores;

That is all covered with flowers;

Onde as belas raparigas,

(That's) where the beautiful girls,

Onde as belas raparigas

(That's) where the beautiful girls

Vão falar aos seus amores...

Go to talk to their lovers...

Tenho lá, no meu quintal

I have right there, in my back garden

Uma roseira enxertada:

A grafted rosebush:

Dá rosas tantas e tantas!

It produces so many, so many roses!

A seguir dá rosas brancas

No sooner it produces white roses

E dá outras encarnadas...

That it produces red ones...

E dá rosas amarelas

And it also produces yellow roses,

Que são rosas de primeira!

Which are first quality roses!

Como não vi outra igual;

I have never seen another one like this;

Tenho lá no meu quintal

I have right there, in my back garden

Aquela linda roseira!

Such a beautiful rosebush!

No comments!

Add comment