Translation of the song Saias de Nisa artist Portuguese Folk

Portuguese

Saias de Nisa

English translation

Saias (Folk dances) from Nisa

O meu amor é pastor, ai ai!

My beloved is a shepherd, oh my!

O meu amor é pastor...

My beloved is a shepherd...

Da pastoria ganhão, ai ai!

A day labourer of sepherding, oh my!

Da pastoria ganhão...

A day labourer of sepherding...

De dia guarda o seu gado, ai ai!

During the day, he watches over his cattle, oh my!

De dia guarda o seu gado...

During the day, he watches over his cattle...

À noite, o meu coração, ai ai!

At night, he watches over my heart, oh my!

À noite, o meu coração...

At night, he watches over my heart...

(De dia guarda o seu gado, ai ai!

(During the day, he watches over his cattle, oh my!

À noite, o meu coração...

At night, he watches over my heart...

O meu amor é pastor, ai ai!

My beloved is a shepherd, oh my!

Da pastoria ganhão...)

A day labourer of sepherding...)

[Instrumental]

[Instrumental]

Castanheiro, faz-me sombra, ai ai!

Chestnut tree, cast your shadow upon me, oh my!

Castanheiro, faz-me sombra...

Chestnut tree, cast your shadow upon me...

Que eu abafo de calor, ai ai!

For the heat is suffocating me, oh my!

Que eu abafo de calor...

For the heat is suffocating me...

Quem me dera dormir um sono, ai ai!

How I wish I could lie asleep, oh my!

Quem me dera dormir um sono

How I wish I could lie asleep...

Nos braços do meu amor, ai ai!

In the arms of my beloved, oh my!

Nos braços do meu amor...

In the arms of my beloved...

(Quem me dera dormir um sono, ai ai!

(How I wish I could lie asleep, oh my!

Nos braços do meu amor...

In the arms of my beloved...

Castanheiro, faz-me sombra, ai ai!

Chestnut tree, cast your shadow upon me, oh my!

Que eu abafo de calor...)

For the heat is suffocating me...)

[Instrumental]

[Instrumental]

Quem me dera-dera-dera, ai ai!

How I wish-wish-wish, oh my!

Quem me dera-dera-dera...

How I wish-wish-wish...

Quem me dera, dera estar, ai ai!

How I wish, I wish I were, oh my!

Quem me dera, dera estar...

How I wish, I wish I were...

Ao pé de ti, meu amor, ai ai!

Right by your side, my love, oh my!

Ao pé de ti, meu amor...

Right by your side, my love...

Chegadinha a namorar, ai ai!

Having come to spend time together, oh my!

Chegadinha a namorar...

Having come to spend time together...

(Ao pé de ti, meu amor, ai ai!

(Right by your side, my love, oh my!

Chegadinha a namorar...

Having come to spend time together...

Quem me dera-dera-dera, ai ai!

How I wish-wish-wish, oh my!

Quem me dera, dera estar...)

How I wish, I wish I were...)

[Instrumental]

[Instrumental]

Dizem que é o amor que mata, ai ai!

They say that it's love that kills, oh my!

Dizem que é o amor que mata...

They say that it's love that kills...

Quem me dera assim morrer, ai ai!

How I wish I could die like this, oh my!

Quem me dera assim morrer...

How I wish I could die like this...

Mais vale morrer de amor, ai ai!

It's better to die of love, oh my!

Mais vale morrer de amor...

It's better to die of love...

Do que sem ele viver, ai ai!

Rather than live without it, oh my!

Do que sem ele viver...

Rather than live without it...

(Mais vale morrer de amor, ai ai!

(It's better to die of love, oh my!

Mais vale morrer de amor...

Rather than live without it...

Dizem que é o amor que mata, ai ai!

They say that it's love that kills, oh my!

Quem me dera assim morrer...)

How I wish I could die like this...)

No comments!

Add comment