Estou cantando à tua porta;
I'm singing right before your door;
Vim aqui por causa tua!
I've come here because of you!
Acordar à meia-noite
To wake up, right at midnight,
A mais bela flor da rua.
The most beautiful flower in this street.
[Instrumental]
[Instrumental]
Bem sei que te levantaste
I know very well that you're up
E que me estás escutando
And that you're listening to me
E que escreves, num papel,
And you're writing, on a piece of paper,
As quadras que estou cantando!
The quartets that I am singing!
[Instrumental]
[Instrumental]
Chega-te a essa janela:
Come close to that window:
Vem ver a luz da manhã!
Come to see the light of the morning!
Vem ver a rua varrida
Come to see the street, swept
Pela capa dum galã!
By a dashing gentleman's cape!
[Instrumental]
[Instrumental]
Ó luar da meia-noite,
Under the moonlight, at midnight,
Não sejas meu inimigo!
Do not be my enemy!
'Stou à porta de quem gosto,
I'm before the door of the one I love,
Não posso entrar contigo.
I cannot walk in with you.
[Instrumental]
[Instrumental]
Valha-me o lencinho branco
May this little white handkerchief keep me
Neste momento, em que choro
In this moment, when I'm weeping
Por não cair esta noite
Because tonight, I haven't fallen
Nos braços de quem adoro!
In the arms of the one I adore!