Garganta, tu não me afrontes!
Throat of mine, do not disgrace me!
Movo serras, movo montes,
I move ranges, I move mountains,
Rios e também as fontes
Rivers and fountains as well
E louvo a toda a multidão!
And I praise the multitude in its entirety!
Movo as águas cristalinas
I move the crystalline waters
E as cidades mais finas,
And the more sophisticated cities,
Pedreiras e bagacinas
Stone and pumice quarries
E também o teu coração...
And also your heart...
[Instrumental]
[Instrumental]
A morte é uma ceifeira,
Death is a reaper,
Uma feia traiçoeira!
A traitorous, ugly wretch!
Mata de qualquer maneira:
She kills in any way she pleases:
Mata alegre e mata triste!
She kills when happy and she kills when sad!
Mata velho, mata novo,
She kills the old, she kills the young,
Mata sem maior estrovo...
She kills without much concern...
Que é a desgraça do povo
It is the greatest misfortune for people
Que neste mundo existe.
That there is in this world.
[Instrumental]
[Instrumental]
Bendito, louvado seja
Blessed, praised be
Aqui ou na igreja,
Either here or in church,
Ou em qualquer lugar que esteja,
Or wherever it may be,
É a Santíssima Trindade.
The Most Holy Trinity.
E é a Virgem Maria,
And the Virgin Mary is,
Nossa mãe e nossa guia,
Our mother and our guide,
Que é a nossa companhia
For she is our companion
Pra toda a eternidade!
For all eternity!