借一盏午夜街头 昏黄灯光
Borrow a quivering flicker from that corner street light
照亮那坎坷路上人影一双
To illuminate two rugged shadows trudging down the road
借一寸三九天里 冽冽暖阳
Borrow a sliver of sunshine from the frigid depths of winter
融这茫茫人间刺骨凉
To melt away the bone-chill of this nebulous world
借一泓古老河水 九曲回肠
Borrow nine meandering bends from an ancient river
带着那摇晃烛火 漂往远方
To ferry a flickering flame towards distant shores
借一段往日旋律 婉转悠扬
Borrow a soothing tune from melodies of the old days
把这不能说的轻轻唱
To tenderly sing what cannot be said
被这风吹散的人说他爱得不深
The person blown to pieces by raging winds insists that their love wasn't all that deep
被这雨淋湿的人说他不会冷
The person drenched to the skin in this downpour says that they aren't the least bit cold
无边夜色到底还要蒙住多少人
How many more people will be blindfolded by the immense veil of night?
它写进眼里 他不敢承认
It has written itself on their eyes, yet admit they dare not
借一抹临别黄昏悠悠斜阳
Borrow a lingering wisp of twilight from the departing dusk
为这漫漫余生添一道光
To kindle one more light into this seemingly endless life
借一句刻骨铭心来日方长
Borrow that old idiom, The future is still long, to etch in mind
倘若不得不天各一方
If we have no choice but to be worlds apart
被这风吹散的人说他爱得不深
The person blown to pieces by raging winds insists that their love wasn't all that deep
被这雨淋湿的人说他不会冷
The person drenched to the skin in this downpour says that they aren't the least bit cold
无边夜色到底还要蒙住多少人
How many more people will be blindfolded by the immense veil of night?
它写进眼里 他不敢承认
It has written itself on their eyes, yet admit they dare not
可是啊 总有那风吹不散的认真
And yet, there'll always be shards of conviction that cannot be blown apart by the wind
总有大雨也不能抹去的泪痕
There'll always be tear stains that cannot be wiped away by the rain
有一天太阳会升起在某个清晨
One of these days, the dawn sun will rise somewhere
一道彩虹 两个人
One strip of rainbow, two people
借一方乐土让他容身
Lend them a piece of haven for sheltering
借他平凡一生
Lend them a lifetime of ordinary quietude