Cuando cae la noche yo me siento aquí.
When the night falls, I sit over here.
Libre va mi mente a volar y así
My mind takes flight freely and thus
miro el universo, siento su latido.
I look at the universe, I feel its beat.
Es un cielo inmenso donde estoy metido.
I'm inside an enormous sky.
Y se extiende por mí
And it extends over me,
una calma que va.
a calm that goes.
Sobre las cosas, sobre la espera.
Over things, over the wait.
Sobre ti, sobre mí, por mis defensas.
Over you, over me, over my defences.
Sobre las cosas, manos cerradas.
Over things, closed hands.
Crece así, siento aquí la inquietud en mí.
It grows like that, I feel it here, the restlessness inside me.
De noche cuando el viento mueve fantasías
At night when the wind moves fantasies,
sigo las señales de la vida mía.
I follow the signs of my life.
El silencio dentro no me asusta ya.
The silence inside doesn't scare me anymore.
De sus ramas cuelgo la melancolía.
I hang the melancholy from its branches.
Y así se extiende por mí
And thus it extends over me,
esta calma que va.
this calm that goes.
Sobre las cosas, sobre la espera.
Over things, over the wait.
Sobre ti, sobre mí, por mis defensas.
Over you, over me, over my defences.
Sobre las cosas, manos vencidas.
Over things, defeated hands.
Crece así, siento aquí la inquietud en mí.
It grows like that, I feel it here, the restlessness inside me.
El alba me dibuja, dice Ahora sí
The dawn draws me - it says, 'Finally'
y mis esperanzas las encuentro aquí.
and my hopes, I find them here.
Sobre las cosas, largas esperas.
Over things, long waits.
Sobre ti, sobre mí, el universo.
Over you, over me, the universe.
Y cuando en ti pienso en ti me siento.
And when I think of you, I feel inside you.
Barres tú, vida mía, la inquietud en mí.
You, my life, sweep away the restlessness inside me.
La inquietud en mí.
The restlessness inside me.
La inquietud en mí.
The restlessness inside me.
La inquietud en mí.
The restlessness inside me.