(Citoyens d’Halloween:)
(Citizens of Halloween:)
Mais que devient Jack ?
What's going on, Jack?
Mais que devient Jack ?
What's going on, Jack?
Croyez-vous qu’on le reverra avant qu’il claque ?
Do you think we'll see him before he snuffs it?
Abandonné là-haut
Abandoned up there
À son triste sort
To his sad destiny
Sans dire un seul mot
Without saying a single word
Peut-être qu’il est mort
Maybe he's dead
Mais que devient Jack ?
What's going on, Jack?
Mais que devient Jack ?
What's going on, Jack?
Noël approche, et j’en perds le nord !
Christmas is approaching, and I'm losing my mind!
Pourrai-je y survivre ? Je l’ignore !
Will I make it out alive? I ignore it!
Il y a tellement de choses qui m’échappent !
There are so many things slipping away from me!
Quand je crois franchir l’ultime étape
When I think I've got over the last step
Sous mes doigts squelettiques, tout s’éclipse...
Under my skeletal fingers, everything eclipses...
C’est un cauchemar, c’est l’Apocalypse !
It's a nightmare, it's a Apocalypse!
Plus j’essaie de comprendre
The more I try to understand
Et plus je me noie dans les méandres
The more I get lost in the maze
D’un souvenir disparu !
Of a lost memory!
Pas vu pas pris ! Ni vu ni connu !
Never seen, never grasped! Never seem nor heard of!
Je veux comprendre !
I want to understand!
Je veux comprendre !
I want to understand!
Car derrière ce bric-à-brac
'Cause behind this bric-a-brac
Se cache un secret démoniaque
A demoniac secret is hiding
Ô jouets, vous voulez donc ma mort ?
Oh toys, you want my death, then?
Mais malgré tout, je vous adore !
Nevertheless, I adore you!
Simples objets, peu m’importe
Simple objects, don't care much
Mais que dissimule une porte
But hiding a door
Dont je ne possède pas la clé ?
I don't have the key too?
Je veux percer ce secret ?
I want to pierce this secret
Je veux comprendre !
I want to understand!
Je veux comprendre !
I want to understand!
Je veux comprendre...
I want to understand...
J’ai beau étudié Noël dans les livres
I've studied Christmas pretty well on books
J’ai beau m’en imprégner au point d’être ivre
I've got soaked with it to the point of being drunk
Apprendre les chants de Noël par cœur
Learning Christmas songs by heart
Mon crâne explose, à l’aide, à moi, je meurs !
My skull bursts, help, help me, I'm dying!
Mais où est la solution ? Je n’en peux plus !
Where is the solution? I can't stand it anymore!
Je n’suis qu’à deux doigts de mettre le doigt dessus !
I'm only one step from getting at it!
Le fin mot de l’histoire
Is the end of the story
Est-il plus près que je ne semblais le croire
Closer than I thought
Comme l’étoile qui brille le soir !
Like the star sparkling in the night!
J’étais trop près pour l’entrevoir
I was too close to see it
La réponse était devant moi !
The answer was in front of me!
Juste devant moi !
Right in front of me!
C’est élémentaire, tout s’éclaire
It's elementary, everything is getting clear
La musique s’élève dans les airs !
Music is rising in the air!
Après la nuit vient la lumière !
After the night, light comes!
Plus besoin d’errer dans le noir
No more need to err in the dark
Il suffit d’un rien pour y croire !
It doesn't take much to believe it!
Il me suffisait d’y penser
I just needed to think of it
Finalement, ce n’est pas sorcier
In the end, it's not difficult
Pourquoi cette fête serait-elle la leur ?
Why should this festivity be theirs?
Tout le monde a droit au bonheur !
Everybody have a right to happiness!
Non ! Sûrement pas tout le monde !
No! Not everybody for sure!
Je ferai de Noël mon linceul !
I will make of Christmas my shroud!
Pourquoi ne serais-je pas capable
Why shouldn't I be able
De décorer moi-même un arbre
To decorate a tree on my own
Et de faire encore mieux que ces fous ?
And to do even better than those fools?
Ce sera l’enfer, un point... c’est... tout !
It'll be hell, And that's that!