Laura non c'è, è andata via
Laura is not here, she's gone away.
Laura non è più cosa mia
Laura is not mine anymore.
E te che sei qua, mi chiedi perché
And you, who are here, you ask me why
L'amo se niente più mi dà
I love her if she doesn't give me anything more.
Mi manca da spezzare il fiato
I miss her up to losing my breath.
Fa male e non lo sa
She hurts me and doesn't know
Che non mi è mai passata
that I've never got over her.
Laura ne sait pas que j'existe
Laura doesn't know I exist.
Elle se refuse elle te résiste
She rejects you, she resists you.
Et tu m'entraines encore
And you drag me where
Oui Laura te plaît
Laura still pleases you.
Je ne veux pas vivre d'un reflet
I don't want to live out of a reflection.
Dans le jeu cruel de nos désirs
In the cruel game of our desires,
On s'accroche a des souvenirs
we hang onto memories
Mais un jour tu devras choisir
but you'll have to choose one day.
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
If you want we'll love each other now if you want.
Pero non è lo stesso, tra di noi
But it's not the same between us.
Je n'ai que mon amour pour te guerrir
I have nothing but my love to cure you.
Donne moi ton cœur brûlé par le désir le désir
Give me your heart burnt by desire, desire.
Laura dov'è mi manca sai
Where's Laura? I miss her, you know.
Magari c'è un altro accanto a lei
Perhaps there's another one with her.
Deux cœurs perdus
Two lost hearts
Se st trouvés malgré les blessures du passé
found each other in spite of the wounds of the past.
Les silences de ta vie deriere toi
The silences of your life behind you
Ce n'est pas a moi de les trahir
aren't mine to betray.
O così non ce la faccio
And thus, I can't make it.
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
If you want we'll love each other now if you want.
pero non è lo stesso tra di noi
But it's not the same between us.
Je n'ai que mon amour pour te guerrir
I have nothing but my love to cure you.
Donne moi ton cœur brûlé par le désir le désir
Give me your heart burnt by desire, desire.
Pour Laura tu donnerais le ciel
For Laura, you'd bring the sky down
Et pour moi un peu de larme
and for me, some tears.
Credo che sia logico, per quanto io provi
I think it's logical, as much as I try
A scappare... lei c'è
to escape... she's here.
Non vorrei che tu fossi un'emergenza
I wouldn't like you to be an emergency.
Ne refusons pas notre avenir
We don't reject our future,
Solo Laura e la mia coscienza
only Laura and my conscience.
C'est un amour qui vient pour te guerir
It's a love that has come to cure you.
J'ai vu ton cœur brûlé par le désir
I saw your heart burnt by desire.
C'è ancora il suo riflesso tra me e te
Her reflection is still here between me and you.
Mi dispiace ma non posso, Laura c'è
I'm sorry but I can't, Laura is here.