Translation of the song Laura artist Nek (Italy)

French, Italian

Laura

English translation

Laura

Laura non c'è, è andata via

Laura is not here, she's gone away.

Laura non è più cosa mia

Laura is not mine anymore.

E te che sei qua, mi chiedi perché

And you, who are here, you ask me why

L'amo se niente più mi dà

I love her if she doesn't give me anything more.

Mi manca da spezzare il fiato

I miss her up to losing my breath.

Fa male e non lo sa

She hurts me and doesn't know

Che non mi è mai passata

that I've never got over her.

Laura ne sait pas que j'existe

Laura doesn't know I exist.

Elle se refuse elle te résiste

She rejects you, she resists you.

Et tu m'entraines encore

And you drag me where

Oui Laura te plaît

Laura still pleases you.

Je ne veux pas vivre d'un reflet

I don't want to live out of a reflection.

Dans le jeu cruel de nos désirs

In the cruel game of our desires,

On s'accroche a des souvenirs

we hang onto memories

Mais un jour tu devras choisir

but you'll have to choose one day.

Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi

If you want we'll love each other now if you want.

Pero non è lo stesso, tra di noi

But it's not the same between us.

Je n'ai que mon amour pour te guerrir

I have nothing but my love to cure you.

Donne moi ton cœur brûlé par le désir le désir

Give me your heart burnt by desire, desire.

Laura dov'è mi manca sai

Where's Laura? I miss her, you know.

Magari c'è un altro accanto a lei

Perhaps there's another one with her.

Deux cœurs perdus

Two lost hearts

Se st trouvés malgré les blessures du passé

found each other in spite of the wounds of the past.

Les silences de ta vie deriere toi

The silences of your life behind you

Ce n'est pas a moi de les trahir

aren't mine to betray.

O così non ce la faccio

And thus, I can't make it.

Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi

If you want we'll love each other now if you want.

pero non è lo stesso tra di noi

But it's not the same between us.

Je n'ai que mon amour pour te guerrir

I have nothing but my love to cure you.

Donne moi ton cœur brûlé par le désir le désir

Give me your heart burnt by desire, desire.

Pour Laura tu donnerais le ciel

For Laura, you'd bring the sky down

Et pour moi un peu de larme

and for me, some tears.

Credo che sia logico, per quanto io provi

I think it's logical, as much as I try

A scappare... lei c'è

to escape... she's here.

Non vorrei che tu fossi un'emergenza

I wouldn't like you to be an emergency.

Ne refusons pas notre avenir

We don't reject our future,

Solo Laura e la mia coscienza

only Laura and my conscience.

C'est un amour qui vient pour te guerir

It's a love that has come to cure you.

J'ai vu ton cœur brûlé par le désir

I saw your heart burnt by desire.

C'è ancora il suo riflesso tra me e te

Her reflection is still here between me and you.

Mi dispiace ma non posso, Laura c'è

I'm sorry but I can't, Laura is here.

0 121 0 Administrator

No comments!

Add comment