Translation of the song La Complainte de Jack [Jack's Lament] artist The Nightmare Before Christmas (OST)

French

La Complainte de Jack [Jack's Lament]

English translation

Jack's Lament

Ils me trouvent génial, mes mauvais tours les émerveillent

They think I'm great, my malicious tricks amaze them

Tous les ans, c’est le triomphe et la gloire !

every year, it's triumph and glory!

Je leur fais des surprises quand la lune s’éveille

I give them all a surprise when the moon rises

Et ils crient avant de m’apercevoir !

and they scream before they catch sight of me.

Sans le moindre effort, je m’amuse à jouer au fantôme

Without much effort, it amuses me to play ghost

Et presque aussitôt, c’est la panique !

and almost immediately, there's panic!

Un seul geste banal, si l’on sait faire bouh

a single ordinary gesture, if one knows how say boo

Fait fuir sur-le-champ l’armée la plus stoïque !

will make the most stoic army flee!

Mais jour après jour, c’est la même déprime...

But day after day, it's the same depression...

Je n’éprouve plus rien en commettant mes crimes !

I don't feel anything when committing my crimes!

Et moi... Jack, l’épouvantail

and I...Jack, the scarecrow

J’avoue me lasser de la même bataille...

admit that I'm tired of the same battle...

Dans mon vieux corps, il règne aujourd’hui

In my old body, there reigns today

Une bien étrange mélancolie

a very strange melancholy

Pour moi, la vie n’est qu’un long sanglot

for me, life is nothing more than a long cry

Mon cœur éclate, la mort est mon lot...

my heart's breaking, death is my fate1.

Je suis l’esprit du mal, le génie infernal !

I'm the spirit of evil, the infernal genius!

Les revenants ne vont pas en revenir...

ghosts won't return anymore...

Je suis marié à la peur, l’horreur et la terreur

I am married to fear, horror and terror

Pour le meilleur et surtout le pire !

for better and especially for worse!2

Et comme je suis mort, je me sers de mon crâne

And as I am dead, I use my skull

Pour réciter : « Être ou ne pas être. »

to recite: To be or not to be

Lorsque l’envie m’en prend, mes cris fracassants

when the yearning takes hold of me, my deafening cries

Résonnent à plus de cent vingt kilomètres

will resonate more than a hundred and twenty kilometers.

Un jour... oui... pourrai-je me faire entendre

One day, yes..can I make myself be understood

Moi l’épouvantail qu’on dit privé d’entrailles ?

I, the scarecrow that they say has no entrails3?

Je ne veux plus de ma couronne !

I don't want my crown anymore!

Comment pourraient-ils comprendre ?

how can they understand?

S’ils savaient seulement comme j’aimerais la rendre !

if they only knew how I'd like to give it back!

Je traîne sans but mes vieux os fourbus

I drag them aimlessly, my tired old bones

Je me languis de l’inconnu...

I long for the unknown...

Pouvoir et gloire sont bien dérisoires

power and glory are so pathetic

Face au néant de mon désespoir !

in front of the nothingness of my despair!

No comments!

Add comment