Translation of the song Quando era ora artist Nek (Italy)

Italian

Quando era ora

English translation

When it was time

Oggi ti ritrovi qui da capo

Today you wind up back here from where you started

Per ogni passo avanti ne fai due indietro

For each step forward you took two back

Magari lui sarebbe andato via lo stesso

He might be gone anyway

Ma dire scusa non è cosa tua del resto

But it's not like you to say sorry

Ha meno forza chi condanna e poi si volta

Who blames you but then retraces their steps is weaker

Di chi rimane sotto tiro ma ti ascolta

Than who stays at gunpoint but keeps listening to you

E adesso, amica mia, da cosa ti difendi?

And now, my girlfriend, what are you defending yourself from?

Dal cuore o da quel pianto che sta lì tra i denti?

From your heart or from that crying feeling in your mouth?

Ci sono storie che non finiscono mai

Some stories are never really over

E poi macerie che sono quello che vuoi

And you can call the remaining ruins whatever you prefer

E adesso in quella stanza fai la guerra con te

And now in that room you're waging war with yourself

Ce l'hai col cielo mentre ti accorgi che...

You blame your luck and don't realize that...

Quando era ora di una parola in più

When it was time for you to say a word more

Quando era ora, ora sei solo tu

When it was time, now you're alone

E vuoi gridare ma non sai contro chi

And you'd want to hurl abuse but you don't know at whom

E puoi dire e ridire che, che non doveva andare così

And you can keep saying again and again that things shouldn't have gone like this

Credimi, la verità divide

Take it from me, truth tears people apart

Amarsi può salvarti come poi ti uccide

To love someone can save you as well as kill you later

E tu sei in bilico che guardi la tempesta

You're hanging in the balance, watching the storm

Così hai capito che non tornerai la stessa

So you got to realize that you never gonna get back the same person

Ci sono segni che non si tolgono mai

There are signs you'll never be able to get rid of

E un sasso nella gola prova a dirti chi sei

And a stone stuck up your throat is trying to tell you who you really are

L'orgoglio è un vecchio avaro che fa i conti per sé

Pride is like a stingy old man who is just for himself

Gli hai dato retta ma riconosci che...

You gave heed to him but now you have to admit that...

Quando era ora di una parola in più

When it was time for you to say a word more

Quando era ora, ora sei solo tu

When it was time, now you're alone

E vuoi gridare ma non sai contro chi

And you'd want to hurl abuse but you don't know at whom

Ti trovi a dire e ridire non c'è niente da fare

And you wind up saying there's nothing to be done

Quando era ora e adesso non è più

When it was time and now it no longer is

Quando bastava non ci credevi tu

When it was enough you didn't believe it was

Vuoi riportare il tempo fino a qui

You want to bring the time back to now

Potergli dire e ridire per oggi non finisce così

To be able to tell him again and again today can't end like this

Non finisce così

It can't end like this

Quando era ora

When it was time

Ci sono porte che non si chiudono mai

There are doors that never close

E sentieri che solo in due prenderai

And paths meant to be taken only by two people together

Dalla rabbia al perdono, la distanza qual è?

What distance lies between rage and forgiveness?

Quella che non vedi tra lui e te

It's the distance, that you can't see, between you and him

Quando era ora di una parola in più

When it was time for you to say a word more

Quando era ora, ora sei solo tu

When it was time, now you're alone

E vuoi gridare ma non sai contro chi

And you'd want to hurl abuse but you don't know at whom

E puoi dire e ridire che, che non doveva andare così

And you can keep saying again and again that things shouldn't have gone like this

Non finisce così

It can't end like this

Quando era ora

When it was time

Non doveva andare così

Things shouldn't have gone like this

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment