Entre luces tenues de farolas camino lentamente
Amidst the fainting lights of the lampposts, I walk slowly
y mi sombra que se alarga y te alcanza, yo cerca de ti.
and my shadow lengthens and reaches you - me near you.
No es tan fácil el hablarse cuando el tiempo no basta jamás.
It's not that easy to talk to each other when time is never enough.
Pocas ganas de moverme, pocas ganas de dejarte aquí.
I've little desire to move, little desire to leave you here.
Yo creo todavía.
I still believe.
Recuerdo todavía.
I still remember.
Lo vivo todavía.
I still live it.
Bajo el cielo claro con la luna llena
Under the clear sky with the full moon,
íbamos descalzos sintiendo la arena y yo
we were going barefoot feeling the sand and me,
que probaba el miedo, el miedo de sentirme libre y vivo, vivo.
I was tasting the fear, the fear of feeling free and alive, alive.
Simples emociones que nos invadían
Simple emotions that invaded us
y cada respuesta no nos detenía porque,
and no answer stopped us because
el amor, me decías, es solo una palabra.
love, you said, is only a word.
Yo creo todavía.
I still believe.
Lo vivo todavía.
I still live it.
Recuerdo todavía.
I still remember.
Dime ahora que hay más importante de lo que sientes dentro.
Tell me now what's more important than what you feel inside.
Ser esclavo de una vida a tiempo, se corre más que el viento.
Being enslaved by a life on time, you run more than the wind.
En este mundo ya no hay más distancia si volamos por doquier.
And in this world, there is no more distance if we fly everywhere.
Si te grito, si te busco, si me muero tú lo sentirás.
If I shout to you, if I look for you, if I die, you'll feel it.
Y vives todavía.
And you still live.
Y sientes todavía.
And you still feel.
No pares todavía.
Don't stop yet.
Tú no te pararás jamás, jamás.
You will never stop, never!
Días y semanas, noches y la luna,
Days and weeks, nights and the moon,
un escalofrío, vida con sus dudas y tú
a shiver, the life with its doubts and you,
que rompías cadenas y el mundo olfateabas sintiéndote viva.
you were breaking your chains and sniffing the world, feeling alive.
Náufragos perdidos en noches vacías,
Wreckages lost in empty nights,
entre tantas dudas, entre las miradas después
amidst so many doubts, amidst the looks and later,
cuando es hora de irse, te ruego que te quedes.
when it's time to go, I beg you to stay.
Te amo todavía.
I still love you.
Te vivo todavía.
I still live you.
Y creo todavía.
And I still believe.
Bajo el cielo claro con la luna llena
Under the clear sky with the full moon,
íbamos descalzos sintiendo la arena y yo
we were going barefoot feeling the sand and me,
que probaba el miedo, el miedo de sentirme libre y vivo, vivo.
I was tasting the fear, the fear of feeling free and alive, alive.
Simples emociones que nos invadían
Simple emotions that invaded us
y cada respuesta no nos detenía porque,
and no answer stopped us because
el amor, me decías, es solo una palabra.
love, you said, is only a word.
Yo creo todavía.
I still believe.
Lo vivo todavía.
I still live it.
Recuerdo todavía.
I still remember.