Una parte de mí te persigue aunque sé
A part of me follows you although I know
que no estás ya por mí.
you're not there for me anymore.
Una parte de mí forma parte de ti
A part of me is part of you
y con ella sabré convivir.
and I'll learn to live with it.
Porque nos evitamos.
Because we avoid each other.
No hablamos tú ni yo.
We don't talk, you and I.
En un huracán estamos.
We're in a hurricane.
No hallamos solución.
We can't find a solution.
Dime cuántas veces, demasiadas veces
Tell me how many times, too many times
te he pedido yo a ti más de lo que te doy.
I've asked you more than what I give.
Toda mi ternura contra tus locuras
All my tenderness against your madness
no te bastan aún, no te sirven aún.
are still not enough for you, still not useful to you.
El silencio se ve y esa parte de mí
The silence is visible and that part of me
se me va tras de ti.
leaves me going after you.
Y me quedo yo así con esa otra mitad.
And I stay like this with that other half.
Tú no sabes el ruido que hará.
You don't know the noise it'll make.
Me faltan tus atrasos,
I miss your delays,
tus brazos, ¿dónde están?
your arms - where are they?
Y dime cuántas veces, demasiadas veces
And tell me how many times, too many times
te he pedido yo a ti más de lo que te doy.
I've asked you more than what I give.
Tantas ocasiones, cuántas decisiones
So many occasions, so many decisions
y la certeza que tú me entendieras aún.
and the certainty that you still understood me.
Ahora que te pierdo
Now that I lose you,
comprendo quién es quién.
I understand who is who.
Dime cuántas veces, demasiadas veces.
Tell me how many times, too many times.
Cuando me equivoqué, dime al menos por qué.
When I made a mistake, at least tell me why.
Dame algo de tiempo, ese es el derecho
Give me some time - that's the right
que le puede quedar a esa parte de mí.
that can be left to that part of me.
Una parte de mí.
A part of me.