Translation of the song Gdybym miała serce artist Daria Zawiałow

Polish

Gdybym miała serce

English translation

If I had a heart

Ostatnia scena już, dramatyczny akt

It's the last scene, a dramatic act

Wysmakowany kicz, płakać mam czy się śmiać?

A tasteful kitsch, should I cry or laugh?

Niepojęty grzech, czas ucieka tik-tak, tik-tak

Unknown sin, time flies, tick-tock, tick-tock

Trąci chłamem, gdy czekam na mój znak

It has this cheap vibe to it, when I await my sign

Nie wiem, co mam robić, gdy

I don't know what to do, when

Nie wiem, co mam robić, gdy

I don't know what to do, when

Kończy się nagle noc i zaczyna znów dzień

the night ends suddenly, and a day starts again

Kończy się nagle noc i zaczyna znów dzień

the night ends suddenly, and a day starts again

Myślałam tak już mam, brawurowa bladź

I thought that's just how I am, a reckless paleness

Szlocha w rękaw mi, w twarz wylewa łzy

weeps in my sleeve, pours tears in my face

Historie matki, ojca, kochanki

Stories of the mother, the father, the mistress

Jego wydatki nie interesują

His expenses, I don't care,

Nie pchaj mi w głowę się

Stop forcing yourself into my head

Zabieraj słowa i cześć, i cześć

Take the words, and bye, and bye

Kończy się zimna noc, wartę zaczyna dzień

A cold night is coming to an end, the day begins its watch

Kończy się zimna noc, wartę zaczyna dzień

A cold night is coming to an end, the day begins its watch

(Świt zabiera to, co miało sens)

(The dawn takes away that which made sense)

Gdybym miała serce, ocaliłabym Cię

If I had a heart, I'd save you

Gdybym miała serce, ocaliłabym dzień

If I had a heart, I'd save the day1

Gdzieś pod skórą jest ten kawałek mnie

Somehere under the skin is this piece of me

Zawsze będzie chciał trochę serca mieć

It'll always want to have some of the heart

Serce mieć

to have the heart

Kończy się nagle noc i zaczyna się dzień

The night ends suddenly, and a day starts

Kończy się nasza noc, nowy zaczyna dzień

Our night ends, a new day starts

(Świt zabiera wszystko, co ma sens)

(The dawn takes away all that makes sense)

Gdybym miała serce, ocaliłabym Cię

If I had a heart, I'd save you

Gdybym miała serce, ocaliłabym dzień

If I had a heart, I'd save the day

Gdybyś nie miał serca, mógłbyś zatrzymać mnie

If you didn't have the heart, you could keep me

Gdybyś nie miał serca, mógłbyś ocalić dzień

If you didn't have the heart, you could save the day

No comments!

Add comment