Wracam z długiej podróży
I'm returning from a long journey
Z ulubionych kilku lat
From my favourite couple of years
Dym zasłania widok mi
Smoke has been covering my sight
Od wielu dni
For many days
Jak długo można czekać
How long can we wait for it
Nie zabliźnia mi się czas
Time won't heal the wounds
Nieskończenie dłuży się
It's been so long
Drogi cel
So long on the road
Zostawię Cię tu na końcu szarówki
And I am leaving you out here at the end of the grey
Poddaje się, choć widzę kres
I give up, although the destination is so close
W moich snach, na zakręcie
In my dreams, where the road bends
Płaczą ludzie deszczem
People cry out rains
Nie wiem jak, niepojęte
Don't know how, it's impossible
Ich twarze stają się
For rain to drop down from their faces
Szare dni, szarym szeptem
Grey days, grey whispers
Lecą mi przez ręce
Slipping through my fingers
To co mam, w szarym mieście
All I have, in my grey city
Echem staje się (ije-ije)
Turns into echo-oh-oh
Nic nie jest dobre jak kiedyś
Nothing is as good as it used to
Witrynom z oczu patrzy źle
Eyes from the windows looking evil
Dzieci w kałużach topią gniew
Kids from crying homes
Z domu łez
Take out their anger in puddles
Oczy zmęczone powietrzem
Eyes sore from air
Za powiekami chowam się
I'm hiding under my eyelids
Matki więdną, życia im
Mothers are wilting
Jakby mniej
Their lives are kinda less
Zostawiasz mnie tu na końcu szarówki
You're leaving me out here at the end of the grey
Poddajesz się, choć drogi cel
You're giving up, although you tried so hard
W moich snach, na zakręcie
In my dreams, where the road bends
Płaczą ludzie deszczem
People cry out rains
Nie wiem jak, niepojęte
Don't know how, it's impossible
Ich twarze stają się
For rain to drop down from their faces
Szare dni, szarym szeptem
Grey days, grey whispers
Lecą mi przez ręce
Slipping through my fingers
To co mam, w szarym mieście
All I have, in my grey city
Echem staje się (ije-ije)
Turns into echo-oh-oh
Unosi się wiatr
And the wind blows
Sunie wolno, toczy strach
Slowly, carrying the fear
Gdy pukam do drzwi
When I am knocking on a door
Dziś już nie otwiera nikt
Nobody's there to answer anymore
Unosi nas wiatr, unosi nas mgła
So I am carried by the wind, I am carried by the fog
Beznamiętnie gra na czas
Stalling impassively
Unosi się wiatr, unoszę się ja
The wind blows, It carries me away
Pędzę z prądem, z biegiem lat
I am being carried, by the years
Zanosi się na to, skończy się świat
It looks like the end, end of the world
Płaczą dzieci, płaczę ja
The kids are crying and so am I
Unosi nas czas, unosi nas czas
The time carrying us, the time carries us