Translation of the song Następna stacja artist Taco Hemingway

Polish

Następna stacja

English translation

Next station

Jarzyna miał urodziny, pojechałem na Młociny

It's Jarzyna's birthday, I drove to Młociny

Rano kac dopiero przyszedł, gdy mijałem Wawrzyszew

In the morning the hangover only came after I drove past Wawrzyszew

Stale pijany, mijam stare Bielany

Constantly drunk, I go past Stare Bielany

Stale nabuzowany, w starych ubraniach, stale zaspany

Constantly buzzed, in old clothes, constantly sleepy

Jakbym był religijny, to bym poszedł na spowiedź

If I was religious I would go to confession

Ale mam kłopoty z Bogiem, myślę widząc Słodowiec

But I have issues with God, I think (that) as I see Słodowiec

Powietrza wylot gdzieś przy metrze Marymont

The air escaping somewhere near Marymont metro

Znów nie starczyło mi na wydech, muszę wyjść na ląd

I didn't have enough to exhale again, I have to go ashore

Jedząc kanapkę, strasznie mlaszcze chłopak

Some boy eats a sandwich loudly

A to dopiero Plac Wilsona, chyba zaraz skonam

And it's only Plac Wilsona, I might pass out

Artysta z teką myśli, że jest Matejką, a może Banksym

An artist with a briefcase thinks he's some Matejka or Banksy

Ale brak mu wyobraźni, zaraz Dworzec Gdański

But he lacks imagination, Dworzec Gdański soon

(Następna stacja) Ratusz Arsenał

(Next station) - Ratusz Arsenał

Przedniojęzykowe Ł, ja cierpię katusze teraz

Ł said with front of the tongue, and I'm suffering right now

Zamykam oczy i wróżę, że to już Świętokrzyska

I close my eyes and pray to be at Świętokrzyska already

Wraz z kababem wsiedli ludzie, mieląc mięso w pyskach

People came in with kebab, grinding meat in their mouths

litr wina i pół wódki

(Next station): one liter of wine and half liter of vodka

I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki

And six cigarettes, so you can smoke and ponder your sadness

(Następna stacja) litr wódki i pół wina

(Next station): one liter of vodka and half liter of wine

Koniec lipca, za chwilę już znów zima

The end of June, winter is soon

Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście

Like a partisan in this sad as fuck city

Kac gigant i pizza na tłustym cieście

Gigantic hangover and pizza with greasy dough

(Następna stacja) w tym smutnym jak pizda mieście

(Next station): in this sad as fuck city

Kac gigant i pizza na tłustym cieście

Gigantic hangover and pizza with greasy dough

Słyszę grę na krześle, to musi być Centrum

I hear someone playing on a chair, this must be the downtown

Nawet nieźle, niech ktoś werbel mu kupi i wręczy mu

He's quite good, someone should buy him a drum already

Męczy mnie ból, gdy mijam Politechnikę

I struggle with pain when I go past Politechnika

Jakiś typ chce moje miejsce chyba, stoi i łypie

I think some guy wants my seat, he's standing and staring

(Następna stacja) Pole Mokotowskie

(Next station): Pole Mokotowskie

Zakonnica zasmucona czyta słowo boskie

A nun is reading God's Word sadly

W wagonie głucha cisza, zaraz Metro Racławicka

Dead silence in the wagon, Racławicka metro is soon

Wszyscy trochę zaniedbani, każdy pas zaciska

Everyone's a little unkempt, everyone's tightening the belt

Panowie bez żon, penisy ich świerzbią

Gentlemen without wives, their penises are itching

Rozmawiają o kobietach, kiedy mijamy Wierzbno

They talk about women as we pas Wierzbno

Język spotyka zęby, a tam wina posmak

My tongue meets my teeth and feels the aftertaste of wine

Ale to już ostatnia kropla, zaraz Wilanowska

But that's the last remaining drop, Wilanowska soon

Wyjść muszę, już nie mogę dłużej

I have to get out, I cant do it anymore

Deszcze, burze od skroni po móżdżek, tu dopiero Służew

Rain, storming from my temples to my hindbrain, and it's only Służew

Już wiem, znowu nie uzupełniłem płynów

I know! I forgot to drink any liquids

Butle wody wprawiam w ruch, synu, już Ursynów

I move the water bottle, It's already Ursynów

Chyba fatalnie widzę, muszę ściąć włosy

At least I think so, I can't see well, I have to cut my hair

Mam tego już naprawdę dosyć, mijam Stokłosy

I'm really fed up with this, I go past Stokłosy

Wczoraj demony, chyba piłem z nimi kielich

I think I drank with the demons yesterday

Błagały, żebym dzielił się z nimi, zaraz Imielin

They begged me to share with them, Imielin soon

A teraz bądźcie cisi jak jacyś mnisi z Shaolin

And now please be quite like monks from Shaolin

Bardzo mnie głowa boli, no słyszę, zaraz Natolin

My head is hurting a lot, you hear me? Natolin soon.

I nagle wiem, że wpadłem w tarapaty

And suddenly I know that I'm in trouble

Ostatnia stacja, Kabaty

The last station: Kabaty

litr wina i pół wódki

(Next station): one liter of wine and half liter of vodka

I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki

And six cigarettes, so you can smoke and ponder your sadness

(Następna stacja) litr wódki i pół wina

(Next station): one liter of vodka and half liter of wine

Koniec lipca, za chwilę już znów zima

The end of June, winter is soon

Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście

Like a partisan in this sad as fuck city

Kac gigant i pizza na tłustym cieście

Gigantic hangover and pizza with greasy dough

(Następna stacja) w tym smutnym jak pizda mieście

(Next station): in this sad as fuck city

Kac gigant i pizza na tłustym cieście

Gigantic hangover and pizza with greasy dough

Rodzina się pewnie modli i tęskni

My family is probably praying and missing (me)

Pewnie na pielgrzymce są u Matki Boskiej Licheńskiej

They probably went to a pilgrimage at Matka Boska Liecheńska

Bo ten melanż trwał mniej więcej ile Kongres Wiedeński

Because this party lasted around as much as the Congress of Vienna

Ale wracam, łapię metro, stacja Dworzec Wileński

But I come back, go into metro, Dworzec Wileński station

IPhone dzwoni, ale nie mam chęci na rozmowy

IPhone calling but I don't feel like talking

Stoi praska dziunia w stroju disco-barokowym

A minx from Praga is standing in a disco-baroque outfit

Teraz pociąg mija szybko stację Stadion Narodowy

Now the train goes past the Stadion Narodowy station quickly

Kupowało się tu GTA, no i Eminema album nowy

I used to buy GTA and Eminem's new albums here

Centrum Nauki Kopernik

Centrum Nauki Kopernik

Chłopak w dredach trzyma plecak, w tym plecaku ma zielnik

A boy with dreads is holding a bag, and inside it is a greenhouse

Wciąż pijany, marihuany woń łagodzi skroń

The smell of marijuana eases my temple while I'm still drunk

Uśmiecham się doń, wychodzi jednak jakiś bezczelny

I smile at it, but the guy dares to walk out

Akordeonista wsiadł na stacji Uniwersytet

An accordionist got inside on the Uniwersytet station

Kocha grać cygańskie rytmy, ale lubi też krzyczeć

He loves to play gypsy rhythms and scream

Daję mu dwa złote, bowiem również lubię muzykę

I give him two złoty because I like music too

Choć w sumie wagon metra mu rujnuje akustykę

Though I think metro's wagon is ruining his acoustic

Metro Świętokrzyska

Metro Świętokrzyska

Wraz z kebabem wsiedli ludzie, mieląc mięso w pyskach

People came in with kebab, grinding meat in their mouths

Jedna bestia, trza jej zdobyć sto pęset

One of them so hairy he'd need a hundred tweezers

Ostry sosik plami bluzę gdzieś przy Rondo ONZ

The hot sauce stains his hoodie somewhere around Rondo ONZ

Mógłbym dobę tak się wgapiać w niego

I could stare at him all day

Zwykła podróż metrem, ile tu jest wrażeń z tego

A simple travel in metro, and so many excitements come from it

Ale koniec tej przejażdżki, muszę wyjść, znowu patrzeć w niebo

But enough of this drive, I have to get out and look at the sky again

Ostatnia stacja, Rondo Daszyńskiego

Last station Rondo Daszyńskiego

litr wina i pół wódki

(Next station): one liter of wine and half liter of vodka

I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki

And six cigarettes, so you can smoke and ponder your sadness

(Następna stacja) litr wódki i pół wina

(Next station): one liter of vodka and half liter of wine

Koniec lipca, za chwilę już znów zima

The end of June, winter is soon

Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście

Like a partisan in this sad as fuck city

Kac gigant i pizza na tłustym cieście

Gigantic hangover and pizza with greasy dough

(Następna stacja) w tym smutnym jak pizda mieście

(Next station): in this sad as fuck city

Kac gigant i pizza na tłustym cieście

Gigantic hangover and pizza with greasy dough

0 141 0 Administrator

No comments!

Add comment