Translation of the song Ortalion artist Taco Hemingway

English, Polish

Ortalion

English translation

Windbreaker

Ortalion znów szeleści strasznie, lecz nim światło zgaśnie zdejmiesz mój ortalion

The windbreaker is rustling terribly again, but before the lights turn off you'll take off my windbreaker

Nie liczą się gwiazdki, marmurową posadzkę zdobi mój-

The stars don't matter, the marble floor is adorned by my-

Jedźmy na wakacje gdy nas męczą paparazzi

Let's go on vacation where paparazzi will torment us

Baby, put it in the past, bo te paski to już pastisz

Baby, put it in the past, because those stripes are now pastiche

Wiem że ciebie już nękali gdy byłaś jeszcze dzieciakiem (yeah, yeah, yeah)

I know they bothered you even back when you were still a kid (yeah, yeah, yeah)

Zwiedzamy Europę, terenówki i pociągi

We're sightseeing Europe, roadsters, and trains

Gdyby dali by ci spokój, częściej pisałbym love songi

If they left you alone I would write love songs more often

Ale tego dziś nie robię, bo im nie chcę dać zarobić (nie nie, nie)

But I don't do this today because I don't want to let them earn money from it (no, no, no)

Europa daje mi wolność, znowu tu znikam z tobą

Europe gives me freedom, I disappear here with you again

Gdy lądujesz, knajpy w Katalonii wina chłodzą

When you land, pubs in Catalonia are cooling the wines

Nie przejmuję się tym ilu ziomów mi da follow

I don't care about how many people will follow me

Powodzenia jeśli myślą, że coś mi zabronią

Good luck if they think they can forbid me anything

On wysyła DM do modelek, jak się mają

He sends DMs to models, asking how they're doing

Nie taki ze mnie klient, żaden ze mnie bawidamek

I'm no guy like that, I'm no woman pleaser

Jeremi to mój idol, lecz nie jestem tanim draniem

Jeremi is my idol, but I'm not a cheap bastard

Z kieszeni wyjmuję sztylet, kiedy zdejmuję ortalion

I pull the dagger out of my pocket when I take the windbreaker off

Ortalion znów szeleści strasznie, lecz nim światło zgaśnie zdejmiesz mój ortalion

The windbreaker is rustling terribly again, but before the lights turn off you'll take off my windbreaker

Nie liczą się gwiazdki, marmurową posadzkę zdobi mój ortalion

The stars don't matter, the marble floor is adorned by my windbreaker

Znów szeleści strasznie, lecz nim znowu zaśniesz zdejmiesz mój ortalion

It's rustling terribly again, but before you fall asleep again you'll take of my windbreaker

Młody gówniarz pewnie myślał o mnie nowo rich

Young brat probably thought I'm an upstart

Typ turysty który nie zapyta dokąd iść

The type of tourist who won't ask where to go

W tym hotelu średnia wieku almost seventy

The average age in this hotel is almost seventy

Patrzą na mnie skąd ma kwit, myślą skąd ma kwit

They look at me wondering where I got the check from

W Paryżu chodzę do Michelin, w WWA chodzę do Sapko

In Prais I go to Michelin, in Warsaw I go to Sapko

VIP przy Tamizie, pewnie bym wolał być w Nando’s

VIP near Thames, I'd probably rather be at Nando's

Champs Élysées na Limie, po Ciechanowie w tym Lambo

Champs Élysées on a Lime scooter, Ciechanowo in a Lamborghini

Policja prosi o ID, pewnie ich zmylił ortalion

Police asks me for ID, the windbreaker probably threw them off

Tęsknię za czasami gdym na scenie stał

I miss the times when I stood on stage

Miły fanbase machał łapą jakby płynął kraul (cóż)

Nice fanbase was waving hands as if they were swimming front crawl (well)

Otwieramy butle Pinot noir

We open a bottle of Pinot Noir

Jeśli kiedyś mnie zostawisz, będę miał kino noir

If you ever leave me I'll have film noir

Parę stów w białym ortalionie

A few hundred in a white windbreaker

Biała suknia ona się przechadza po balkonie

White dress, she's walking around the balcony

Biała suknia kiedy patrzę na nią ona płonie

White dress, she burns when I look at her

Białą suknie zdejmij, ale to na koniec, najpierw

Take the white dress off, but that's for the last, firstly

Ortalion znów szeleści strasznie, lecz nim światło zgaśnie zdejmiesz mój ortalion

The windbreaker is rustling terribly again, but before the lights turn off you'll take off my windbreaker

Nie liczą się gwiazdki, marmurową posadzkę zdobi mój ortalion

The stars don't matter, the marble floor is adorned by my windbreaker

Znów szeleści strasznie, lecz nim znowu zaśniesz zdejmiesz mój ortalion

It's rustling terribly again, but before you fall asleep again you'll take of my windbreaker

Dziennik pokładowy Europa - zapis piąty. Dzisiaj zabrałem ze sobą dwójkę autostopowiczów. Znajdowali się w całkowicie przeciwnym spektrum uczesania - jeden miał łysą czaszkę, drugi niebieskie włosy. Rodacy. Opowiedzieli mi o świecie młodego melanżu, o przemocy, płaczu, pigułach, o Polsce. Powiedziałem im, że w Europie widziałem to samo co widziałem w Warszawie, Wrocławiu, Krakowie, Lublinie, Trójmieście, Poznaniu, Białymstoku - czyli zagubioną młodzież. Narkotyki i przemoc to ich biznes - a biznes ma się dobrze. Kontrolka z wykrzyknikiem przestała świecić jednostajnie, zaczęła migać. Wciąż nie mogę dostrzec co się na niej znajduje. Odbiór

Europe ship's logbook - entry 5. I took two hitchhikers with me today. They were on complete opposites of hairstyle spectrum - one of them was bald, the other had blue hair. Countrymen. They told me about the world of young parties, violence, cries, pills, about Poland. I told them that I've seen the same in Europe as in Warsaw, Wrocław, Cracow, Lublin, Tri-City, Poznań, Białymstok - which is lost youth. Drugs and violence are their business - and that business is doing well. The indicator with an exclamation mark stopped glowing and started madly flickering. I still can't understand what it stands for. Over.

0 138 0 Administrator

No comments!

Add comment