Que é isso? Que é isso? Mil luzes a piscar
What is this? What is this? A thousand lights blinking
Que é isso? Floquinhos pelo ar
What is this? There are flakes in the air
Que é isso? Não posso acreditar
What is this? I can't believe
Será um sonho, essa não, o que quê há?
Can it be a dream, no, what is it?
Que é isso? Que é isso? Não posso compreender
What is this? What is this? I can't comprehend
Que é isso? Crianças a correr
What is this? Children running
Que é isso? Eu vejo a rua todo enfeitada
What is this? I see the entire street decorated
Todo mundo dá risada, alguma coisa esta errada
Every one laughs, there's something wrong
Crianças se divertem, o que aconteceu?
The children are having fun, what happened?
É tanta alegria e que horror, ninguém morreu
It's so much joy and what a terror, no one died
A neve na janela
The snow on the window
Ah não posso acreditar
Ah, I can't believe
Que lá no fundo sinto uma chama a brilhar
That deep inside I feel a flame shine
Ah não que é isso? Alguém beijou alguém
Oh no, what is this? Someone kissed someone
Oh céus que coisa incomum
Oh heavens, what an unusual thing
Felizes em volta da lareira
Everyone's happy around the fireplace
Leem livros sem parar a noite inteira
Reading books nonstop during the whole night
Que é isso? Aqui não param de sorrir
What is this? Here they don't stop smiling
Eu vi presentes pelo chão
I saw presents on the ground
O quê? A arvore coberta de enfeite
What? A tree covered in decorations
Tantas luzes, um deleite
So many lights, a treat
Lá de dentro vem um som
A sound comes from in there
E todos já se dão as mãos
And everyone is already holding hands
Parece bom, parece bom
Looks good, looks good
Ah eu não sei o que será
Ah, I don't know what it'll be
Ah não, e agora? Crianças vão dormir
Oh no, what now? The children are going to sleep
O quê? Ninguém mais vejo aqui
What? I don't see anyone here anymore
Por quê? Não há nenhuma uma bruxa sob a cama
Why? There isn't any which on the bed
Ou um monstro só de lama
Or a monster covered in mud
Não entendo essa trama
I don't understand this plot
Não vejo pesadelos, ou pessoas a gritar
I don't see nightmares, or people shouting
Mas ao contrario todos só parecem repousar
But in contrast, everyone seems to be resting
A musica ao longe, vai até o amanhecer
The music from far, lasts until dawn
E o cheiro dessas tortas nunca mais vou esquecer
And the smell of these pies, I'll never forget
O som, a cor, há algo novo em mim
The sound, the color, there's something new in me
O ardor jamais senti assim
An ardor I've never felt like
Eu sei que antes tão vazio
I know that before it was so empty
Meu coração vai transbordar como um vulcão
But my heart will overflow like a volcano
Eu quero, ah eu quero, ah eu quero só pra mim
I want, oh I want, oh I want it just for me
O que será, o que será, esse lugar que encontrei
What will it be, what will it be, this place I just found
O que é isso?
What is this?