Translation of the song Łańcuch III: Korpo artist Taco Hemingway

English, Polish

Łańcuch III: Korpo

English translation

Chain III: Corpo

Oni są niemili, bo to...

They're mean, because it's...

Ja jestem niemiły, bo to...

I'm mean, because it's...

Ty jesteś niemiła, bo to... łańcuch

You're mean because it's... a chain

Potem społeczeństwo jest niemiłe, bo to... łańcuch

Then the society is mean because it's... a chain

Łańcuch, część trzecia: Korporacja

Chain, part three: Corporation

Grzegorz ma nastrój nabuzowany

Grzegorz is feeling angry

Grzegorz ma krawat poluzowany

Grzegorz has a loose tie

Do tego szef na mailu go nęka

On top of that his boss is plaguing him in mail

Bo w korporacji znowu są zmiany

Because there's more changes in the corporation

Każą mu znacznie okroić kadry

They order him to lower the employee number

To wyniki najnowszej matmy

That's the results of their recent math

Ty masz tak miły charakter, Grzesiu

You have such a nice character, Grzesiu

Nikt tak miło nie zwolni, jak Ty

No one can fire as nicely as you do

Mawiał „nikogo nie zwalniam

He used to say I won't fire anyone

Nawet jak sam mam cierpieć i pościć, ale

Even if I have to suffer and fast myself but

Ludzie to jednak ohyda

Maybe people are disgusting after all

Chyba za dużo jest we mnie miłości, skoro

I think there might be too much love in me

Byle taksówkarz mnie wyśmiał, dość już

If even a random taxi driver made fun of, enough

Dosyć tej głupiej litości

Enough of this stupid mercy

Panie Antoni, szef sprzedaży tu Pana na słówko prosi

Mister Antoni, the sales boss is asking you to come

Panie Antoni, do mojego biura pozwól

Mister Antoni, please come into my office

Jak dobrzе wie Pan mamy w firmie cięcie kosztów

As you know well, we are cutting costs in the business

Pan starеj daty - czas już się pożegnać w końcu

You're quite old I think it's time to say goodbye

Ale przynajmniej wróci wcześnie Pan do domciu (nie?)

But at least you get to go home early (right?)

Antoni, lat 58, pełen oldschool

Antoni, age 58, full oldschool

Pijąc z sąsiadem flaszkę skarży stale się na los swój

While drinking with his neighbor he constantly complains about his life

Ale sąsiada szwagier przecież biznes ma przy dworcu

But neighbor's brother-in-law has a business next to the station

Resztę historii znacie - rano zatrudnił się w kiosku

You know the rest of the story - he started working at the kiosk

Patrz mi w twarz, zanim znikną

Look at my face, before they disappear

Moje oczy bez głębi, wstawić możesz w nie wszystko

My eyes with no depth, you can put anything in them

To jak jad, szkło w palcach

It's like poison, glass in fingers

Ludzie mnie bolą, mdli mnie od kłamstwa

People hurt me, I feel sick from lies

0 127 0 Administrator

No comments!

Add comment