Als die Sonne schlafen wollte,
As the sun wanted to sleep,
stand ein brauner Mann vor der Tür,
a brown man was at the door,
sprach mich an mit fremden Worten,
he spoke to me in strange words,
ich fragt‘ ihn: was willst du von mir?
I asked him: What do you want from me?
Und da sah ich seine Geige,
And then I saw his violin,
jemand rief: komm, lade ihn ein!
somebody shouted: Come on, invite him!
Er fing an zu weinen, suchte nach Worten,
He started crying, looked for words,
doch ich rief: nein!
but I yelled: No!
Schweig, Zigeuner, was du mir sagst,
Be quiet, gypsy, I don't understand
verstehe ich nicht.
what you're telling me.
Schweig, Zigeuner, was du beklagst,
Be quiet, gypsy, I don't understand
begreife ich nicht.
what you complain about.
Nimm die Geige und spiel und schweige,
Take the violin and play and be quiet,
nur deine Geige verrät, was du fühlst.
only your violin reveals what you're feeling.
Und wir tranken, und wir sangen,
And we drank, and we sang,
der Zigeuner spielte sein Lied,
the gypsy played his song,
und wir tanzten, und wir dachten:
and we danced, and we thought:
ach, Zigeuner, werde nicht müd‘!
Oh, gypsy, don't get tired!
Er fing wieder an zu weinen
He startet to cry again
und er klagte jedem sein Leid,
and he told everyone about his sorrow,
aber alle riefen: traurige Worte
but everyone shouted: Sad words
stehlen die Zeit!
steal the time!
Schweig, Zigeuner, was du mir sagst,
Be quiet, gypsy, I don't understand
verstehe ich nicht.
what you're telling me.
Schweig, Zigeuner, was du beklagst,
Be quiet, gypsy, I don't understand
begreife ich nicht.
what you complain about.
Nimm die Geige und spiel und schweige,
Take the violin and play and be quiet,
nur deine Geige verrät, was du fühlst.
only your violin reveals what you're feeling.