Translation of the song Pauvre Jack [Poor Jack] artist The Nightmare Before Christmas (OST)

French

Pauvre Jack [Poor Jack]

English translation

Poor Jack

Tout est ma faute...

Everything's my fault.

Oui, c’est ma faute...

Yes, it's my fault.

Quelle folie... M’aveuglait ?

What sort of craziness was dazzling me?

Quel gâchis... Mais qu’ai-je fait ?

What a waste. Hell, what have I done?

Quel drame ! Quel drame !

What a tragedy! What a tragedy!

Mais pourquoi ? Pauvre de moi !

But, why? Poor me.

Tout est ma faute...

Everything's my fault,

Oui, c’est ma faute...

Yes, it's my fault.

La mort m’appelle, je la vois

Death is calling me, I can see it

Et dans mille ans, il ne restera

And within a thousand year, will only remain

Que des cendres... et une plaque

Ashes... and a plate

En mémoire du pauvre Jack !

In loving memory of our poor Jack !

Alors qu’au fond, j’espérais leur faire plaisir...

But you know, I only wanted to bring them joy.

Les fous ! Je souffre de leur incompréhension !

Fools! I hurt from their lack of understanding.

Voilà donc leur Noël ? Quand je pense que je voulais en fait

Is this their Christmas? When I remember, I only wanted

Leur offrir leur plus belle fête !

To bring them their happiest party!

Voilà à quoi j’ai droit pour toute récompense...

Is this what I've got left for all of this?

Mais... je m’en balance ! J’ai vraiment pris mon pied !

But... Hell I don't care! I had so much fun!

Je planais dans le ciel comme un épervier !

I was flying into the sky like a sparrowhawk,

J’étais vraiment un prince ! J’étais le roi de la nuit !

I really was a prince, I was the King of the night!

C’est une fête qu’ils ne sont pas près d’oublier... J’te le dis !

They're not going to forget about this holiday, I bet you!

Pour la première fois depuis je ne sais même plus quand

For the first time since... I can't even remember when,

Mon vieux squelette a retrouvé son âme d’enfant

My old skeleton has found back its child soul

Et moi... Jack ! L’épouvantail !

And I, Jack, the scarecrow,

C’est vrai... le terrible épouvantail ! Ahaha !

Hey, it's true... The horrible scarecrow! (Ha, ha, ha)

Je ressusciterai au prochain Halloween !

I'll rise from the dead for the next Halloween,

J’ai des tas d’idées nouvelles qui feront de superbes crimes !

I've got a whole bunch of new ideas that'll be wonderful crimes

Et je vous jure que mes cadeaux seront encore plus barbares !

And I swear it to you, my presents will be even more barbarian this time!

Oh oh... Mettons fin à ce cauchemar, avant qu’il ne soit trop tard !

Ho, ho... Let's end this nightmare before it's too late.

No comments!

Add comment