Translation of the song Lifnej artist The hirsch effekt

German

Lifnej

English translation

Lifnei

Warum nur tu' ich mir das an?

Why1 do I do this to myself?

Wieso erneuert dieser Zyklus

Why does this cycle renew

das Muster jeden Lebens, das ich nahm?

the pattern of every life that I took?

Vielleicht bin ich allein, aber so ging ich immer den

Maybe I’m alone, but that's how I always traveled

entzweiten Weg, der für mich auserkoren war

the divided path that I was destined for

Und jetzt bin ich es

And now I’m the one

der meine eig'nen Irrungen auserkoren hat

that chose my own delusions2

Mein eigenes Andenken an jedes Leben, das ich nahm

My own keepsake of every life that I took

So bleibt mir als einzige Aussicht

Now the only view left for me

dieses herrliche Panorama

is this glorious panorama

auf das Leben, das durch meine Hände gleitet

of the life that’s slipping through my fingers3

Meine Hände, die einst noch fühlen konnten

My hands, that used to be able to tell

ob das, was sie anfassen, gut oder böse ist

whether what they touched was good or evil,

Taub scharren sie jetzt an den frostigen Wänden jener Grube

now scrape numbly at the icy walls of the grave

in der ich einst die Toten vergrub, aber finden keinen Halt

where I once buried the dead, but now they find no purchase

Dort, wo Obhut, Trost und Zuversicht erfroren sind

Where care, comfort, and trust have frozen to death,

ist ein weit'rer Firnis müßig

another layer of varnish is pointless

Wir gehören jetzt hier her

We belong here now

Ist dies hier wirklich kein Traum?

Is this really not a dream?

Wann wachen wir endlich auf?

When will we finally wake up?

Ist dies hier wirklich kein Traum?

Is this really not a dream?

Ist dies das Aus,

Is this the end,

das Aus einer Welt, wie sie jetzt nicht mehr wird?

the end of a world that will never be the same again?

Einmal noch!

One more time!

Gib dich mit mir hin!

Surrender yourself with me!

Tanz mit mir servil zum uns vertrauten Lied

Dance with me submissively to our familiar song

von Sehnen und Monotonie

of yearning and monotony

Ganz egal, was die Nacht verheißt,

No matter what the night promises,

wenn wir die Augen öffnen,

when we open our eyes,

wie bitterlich wir dann wohl bereuen?

how bitter will be our regrets?4

Ich kann nicht erwachen

I can’t wake up

Wo habe ich uns verloren?

Where did I lose us?

Ich kann dich nicht finden!

I can’t find you!

Bist du noch in meinem Traum?

Are you still in my dream?

Es gibt kein Entrinnen!

There’s no escape!

Endlos schlaf' und such' ich dich!

I sleep forever and search for you!

Bist du schon wach oder längst in deinem eig'nen Traum?

Are you awake or already in your own dream?

Bitte weck mich

Please wake me up

Einmal noch!

One more time!

Gib dich mit mir hin!

Surrender yourself with me!

Tanz mit mir servil zum uns vertrauten Lied

Dance with me submissively to our familiar song

von Sehnen und Monotonie

of yearning and monotony

Ganz egal, was die Nacht verheißt

No matter what the night promises,

wenn wir die Augen öffnen

when we open our eyes,

wie bitterlich wir dann wohl bereuen?

how bitter will be our regrets?

No comments!

Add comment