Cosa ho fatto? Cosa ho fatto?
What have I done? What have I done?
Mi sbagliai, cieco fui.
I've been wrong, I've been blind
Tutto va, fugge via,
Everything goes, flees away
oh no! oh no! e il perchè non lo so.
oh no! oh no! and I don't know why
Cosa ho fatto? Cosa ho fatto?
What have I done? What have I done?
Mai mi son sentito tanto
I've never felt so
incredibilmente pazzo.
incredibly mad
Vanità scriverà: “Qui riposa il vecchio Jack!”
Vanity will write Here lies the old Jack!
Ma io giuro che non volevo tutto questo, giuro!
But I swear I didn't want all of this, I swear!
E non ce n’è uno che ha capito che io scherzavo!
And there's nobody who understood that I was joking!
Che io volevo solo dare loro un po' di gioia!
That I just wanted to give them a bit of joy!
Ma perché va tutto storto sempre più?
But why does everything go wrong more and more?
E sai che c’è? ho fatto il meglio che
And you know what? I did the best
si potesse attendere da me!
anyone could expect from me!
E in quel momento io volavo in alto, IO!
And at that time I was flying high, I!
Se non altro avranno da parlarne un po’ di me!
At least they'll have to talk a bit about me!
E poi ancora c’è che ho fatto un sogno anch’io,
And then, also, I had a dream too,
sento nelle mie ossa quel vecchio brio,
I feel that old sparkle in my bones
Son io, JACK! Fantasma re!
It's me, JACK! King ghost!
Esatto! Io sono il famoso re delle zucche! AH-AH!
Right! I'm the famous pumpkin king! AH-AH!
E non vedo l’ora di sfogarmi, sì
And I can't wait to let off steam, yeah
perché ho delle ideuzzze da restarci secco lì!
because I've got a few little ideas making anyone die on the spot!
E farò strillare di terrore tutti sai!
And I'll make everybody scream, you know!
Oh-oh! Ma intanto vorrei…
Oh-oh! But for now I'd like...
sistemare i miei guai…
to fix all my troubles...