Translation of the song Róbmy Gwiazdkę [Making Chrismas] artist The Nightmare Before Christmas (OST)

Polish

Róbmy Gwiazdkę [Making Chrismas]

English translation

Let's make Christmas! (Polish) [Making Chrismas]

[Chór trupów]

[The Choir of Corpses]

Och tak!

Oh yes!

Och tak!

Oh yes!

[Duchy]

[Ghosts]

Róbmy Gwiazdkę!

Let's make Christmas!

[Zombie]

[Zombie]

Róbmy Gwiazdkę.

Let's make Christmas!

[Burmistrz]

[Mayor]

Róbmy Gwiazdkę,

Let's make Christmas

urok dajmy

give it an appeal

jej styl...

and style...

[Potwory]

[Monsters]

Tym razem my

This time we

dzieciaki zdziwią się, że hej!

The children will be so surprised

Tym razem to my!...

This time it will be us!

[Potworne dzieci]

[Monstrous Children]

Róbmy Gwiazdkę.

Let's make Christmas

Róbmy Gwiazdkę.

Let's make Christmas

Róbmy Gwiazdkę.

Let's make Christmas

[Czarownice]

[Witches]

Coś miłego

It's the time

zrobić czas

To do something nice

i niech zapamiętają nas.

and let them remember us.

Jesteśmy fajni

We are fine

pierwszy raz.

the first time.

Będzie zabawa.

It will be fun.

[Wampiry]

[Vampires]

Róbmy Gwiazdkę.

Let's make Christmas!

[Kaczka]

[Duck]

Róbmy Gwiazdkę.

Let's make Christmas!

[Wampiry]

[Vampires]

Szczęk-kaczuszka już gotowa,

The clank-duckling is ready

kokardkę ma z pajęczych nóg.

It has a bow made of spider legs

[Potworne dziecko]

[Monstrous Child]

Tym razem to my.

This time it is we

[Potwory]

[Mosters]

Strasznie piękne,

Terribly beautiful

wszyscy wraz,

All together

najwyższy czas

It's high time

by stał się Gwiazdki cud.

The miracle of Christmas happened

[Wilkołak]

[Werewolf]

O, to Jack!

Oh, it's Jack!

[Jack]

[Jack]

To nie do wiary,

It's unbelievable

ziszcza się sen!

the dream comes true!

I spełnia się

And my dream

marzenie me.

comes true!

[Potwór]

[Monster]

Prezent tutaj

Here I have a present

mam genialny

as brillians as

jak ja sam!

I myself!

Starego szczura wziąłem

I took an old rat

i kapelusz cudny wyszedł nam.

and we got a marvellous hat

[Jack]

[Jack]

Hm, naprawdę kapelusze z głów,

Hm, hats off, really

niejeden chciałby taki mieć.

Many would like to have one like this

Poprawkę jedną zgłoszę tu,

I will propose one modification here

ty zamiast szczura gacka weź!

Instead of a rat, take a plecotus! 1

Nie, nie, nie, tu też nie tak.

No, no, no, here it's wrong too

Padlina w darze? Nie kolego.

Carcass as a gift? No, friend.

To nie rusza się od lat,

It hasn't moved for years

poszukaj czegoś ciut świeższego.

Look for something a bit fresher

W górę nos! Weź się w garść!

Nose up! Pull yourself together!

[Potwory]

[Mosters]

Strasznie pięknie,

Terribly beautiful

wszyscy wraz,

All together

najwyższy czas

It's high time

by stał się Gwiazdki cud.

The miracle of Christmas happened

Och tak!

Oh yes!

Och tak!

Oh yes!

To my!

It's we!

Zróbmy Gwiazdkę!

Let's make Christmas!

Zróbmy Gwiazdkę!

Let's make Christmas!

La, la, la!

La, la, la!

Tak trudno się doczekać Świąt,

It's so hard to wait for Christmas

już są za pasem,

It will come soon

bijcie w dzwon

Ring the bell

i pełnią noc rozjarzy się,

And the night will light up with full moon

popłynie w dal...

It will flow into the distance...

[Jack]

[Jack]

Gwiazdkowa pieśń!

Christmas song!

No comments!

Add comment