Translation of the song Les raisons du cœur [I Won't Say (I'm In Love)] (Canadian French) artist Hercules (OST)

French

Les raisons du cœur [I Won't Say (I'm In Love)] (Canadian French)

English translation

The Heart's Reasons (Quebec version) [I Won't Say (I'm In Love)]

S'il y a un prix pour faute de jugement

If there's a prize for lack of judgement,

Je crois l'avoir gagné souvent

I think I may have won it often

L'amour vaut-il donc tous ces soucis ?

Is love really worth all those troubles?

C'est de l'histoire ancienne, maintenant fini

It's ancient history now, it's over

Tu te fais croire des histoires

You make yourself believe those stories,

Chasse de ta tête ces idées noires

Chase those dark thoughts away from your mind

Laisse ton cœur parler fort

Let your heart speak out loud,

Tu auras tort si tu l'ignores

You would be wrong to ignore it

Oublie ta résistance

Forget all about your resistance,

Oui chérie, tu dois te rendre à l'évidence

Yes darling, you must face the facts

Jamais jamais, je n'avouerai, non non

Never, never will I admit to it, no no

Désirs, délices en toi se glissent

Desires and delights slip into you

C'est trop cliché d'être ainsi amoureuse

It's too much of a cliché to be so deeply in love

Je croyais avoir appris ma leçon

I thought I had learned my lesson,

Je fuyais tant le grand frisson

I always ran away from that great thrill

Ma raison m'a fait fuir sa douceur

My reason made me run away from it's tenderness,

J'ai toujours ce cœur qui craint la douleur

I always have this heart that's afraid of pain

Tu joues pourtant les dures

And yet you play this tough girl's role,

Ecoute enfin ta vraie nature

Listen to your real nature for once

Meg, ma belle, remue-toi

Meg, my pretty one, move it

Si tu tiens tête à ton destin

If you stand up to your fate,

Tu le regretteras demain

You will regret it tomorrow

Quand tu te réveilleras

When you wake up,

Il sera trop tard, tu sais bien

It will be too late, you know it very well

Jamais jamais, je n'avouerai, non non

Never, never will I admit to it, no no

Avoue avoue, tu es bien amoureuse

Admit it, admit it, you are way too deeply in love

Je ne crois pas que je sois amoureuse

I don't think that I am in love

Tu te débats, ton cœur bat et très fort

You're fighting it, your heart is beating, and it's beating hard

Jamais jamais, je n'avouerai

Never, never will I admit to it

Avoue, avoue donc

Come on, admit it, admit it

Au grand jamais, je n'avouerai

Never ever will I admit to it

Comme tu voudras, on te sait amoureuse

As you wish, we know you are in love

Ce sera secret

It will be a secret

Quand je serai amoureuse

When I am in love

No comments!

Add comment